It was carefully crafted when the international community adopted the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1982. | UN | وقد تمت صياغته بعناية عندما اعتمد المجتمع الدولي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982. |
The members of the Alliance of Small Island States (AOSIS) hold the United Nations Convention on the Law of the Sea in the highest regard. | UN | ويضع أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في أعلى مراتب التقدير. |
The entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1994 was a great event for the international community. | UN | إن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في عام ١٩٩٤ كان حدثا عظيما للمجتمع الدولي. |
The First Conference on the Law of the Sea in 1958 resulted in the adoption of four Conventions which the United Kingdom was able to ratify. | UN | فقد تمخض المؤتمر اﻷول لقانون البحار في عام ١٩٥٨ عن اعتماد أربع اتفاقيات كان بوسع المملكة المتحدة التصديق عليها. |
The purpose of the Commission on the Limits of the Continental Shelf is to facilitate the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea in respect of the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. | UN | وتستهدف لجنة حدود الجرف القاري تيسير تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق بتقرير الحدود الخارجية للجرف القاري الذي يمتد إلى ما يتجاوز ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي. |
At the same time, including references to such documents as the Convention on the Law of the Sea in the draft could, in fact, be apropos. | UN | وفي نفس الوقت، يكون من المناسب أن يجري إدراج إشارات إلى وثائق مثل اتفاقية قانون البحار في مشروع القرار. |
The need for a comprehensive and widely accepted Convention arose from the serious disorder that threatened the oceans in the decade following the failed Second United Nations Conference on the Law of the Sea in 1960. | UN | إن الحاجة إلى اتفاقية شاملة ومقبولة على نطاق واسع نشأت من الاضطراب الخطير الذي هدد المحيطات في العقد الذي تلا فشل مؤتمـــر اﻷمم المتحدة الثاني لقانون البحار في عام ١٩٦٠. |
In a further effort, the General Assembly convened the Second United Nations Conference on the Law of the Sea, in 1960, to deal with this issue and the related question of fishery limits. | UN | وبعد بذل جهد جديد، عقدت الجمعية العامة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني لقانون البحار في عام ١٩٦٠ لتناول هذه المسألة والمسألة المرتبطة بها مسألة حدود مصائد اﻷسماك. |
This importance of the Convention explains all the efforts undertaken since its conclusion following the Third United Nations Conference on the Law of the Sea in 1982 to resolve difficulties caused by Part XI in order to make it universal. | UN | وتفسر هذه اﻷهمية التي تتسم بها الاتفاقية جميع الجهود التي بذلت منذ ابرامها، في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار في عام ١٩٨٢، من أجل حل المصاعب التي سببها الجزء الحادي عشر، وذلك لجعلها عالمية. |
Arbitral Tribunal Constituted Pursuant to Article 287, and in Accordance with Annex VII, of the United Nations Convention on the Law of the Sea in the Matter of an Arbitration between: Guyana - and- Suriname | UN | هيئة التحكيم المشكلة عملاً بالمادة 287 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ووفقاً للمرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في مسألة تحكيم بين غيانا وسورينام |
The State of Kuwait joined the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1986 because of its firm belief in the Convention's importance. | UN | ودولة الكويت، إيماناً منها بأهمية هذا الموضوع، قد انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1986، واتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 2002. |
In light of the above, the State of Kuwait acceded to the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1986 and the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention in 2002. | UN | وعلى ضوء ذلك، انضمت دولة الكويت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1986، واتفاق تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 2002. |
One speaker, on behalf of a large group, called upon the Department to promote the twentieth anniversary of the signing of the United Nations Convention on the Law of the Sea in 2002. | UN | وتحدث أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة، فدعا الإدارة إلى الترويج للذكرى السنوية العشرين لتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 2002. |
My delegation wishes to express its sincere appreciation to all those who made invaluable contributions to the successful negotiations conducted over a period of more than a decade since the launching of the United Nations Third Conference on the Law of the Sea in 1973. | UN | ويعرب وفدي عن خالص تقديره لجميع الدول التي قدمت مساهمات قيِّمة لنجاح المفاوضات التي أجريت خلال فترة تزيد على عقد منذ استهلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في عام 1973. |
Inconsistencies between national legislation and the rules set out in the United Nations Convention on the Law of the Sea in some areas are a matter of great concern. | UN | إن وجود تفاوت بين القوانين الوطنية والقواعد المنصوص عليها في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في بعض المجالات يثير قلقا كبيرا. |
My Government actively participated in the process leading to the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1982 and the establishment of all relevant organs under the Convention. | UN | وشاركت حكومة بلدي بنشاط في العملية التي أدت إلى اعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في ١٩٨٢، وإنشـــاء جميــــع اﻷجهـــزة ذات الصلة بموجب الاتفاقية. |
Both before and after its independence, India has taken active part in the development and codification of the law of the sea, and participated in the First United Nations Conference on the Law of the Sea, in Geneva, and in the Third Conference. | UN | وقد اضطلعت الهند، سواء قبل استقلالها أو بعده، بدور نشط في تطوير وتدوين قانون البحار، وشاركت في مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷول لقانون البحار في جنيف، وفي المؤتمر الثالث. |
The potential for combining the efforts undertaken by the Division in the clarification of technical aspects of the United Nations Convention on the Law of the Sea in relation to maritime spaces and the International Hydrographic Organization programme could be further explored. | UN | ويمكن مواصلة استكشاف إمكانية تضافر جهود الشعبة لتوضيح الجوانب التقنية من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في ما يتعلق بالمساحات البحرية وجهود برنامج المنظمة الهيدروغرافية الدولية. |
It is to address that concern that we intend to promote a debate within the international community on new issues, such as piracy, in the sphere of the law of the sea which have cropped up since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1982. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، نعتزم ترويج مناقشة في إطار المجتمع الدولي بشأن مسائل جديدة، منها القرصنة، في مجال قانون البحار الذي برز منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982. |
I would like to recall that the reasons that have prevented Turkey from becoming a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea in the past remain valid. | UN | وأود أن أذكِّر بأن الأسباب التي منعت تركيا من أن تصبح طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في الماضي لا تزال قائمة. |
111. In addition, the Intergovernmental Oceanographic Commission Assembly decided that the Advisory Body should contribute, as required, to the updating of the United Nations guide to the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea in respect of marine scientific research, in close cooperation with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | UN | 111 - وبالإضافة إلى ذلك، قررت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أن تقوم الهيئة الاستشارية بالإسهام، حيثما يتطلب الأمر، في استكمال دليل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية، وذلك بالتعاون الوثيق مع شعبة إدارة المحيطات وقانون البحار. |