ويكيبيديا

    "on the legal framework for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن الإطار القانوني
        
    • عن الإطار القانوني
        
    • على اﻹطار القانوني
        
    • عن الاطار القانوني
        
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire and the Independent Electoral Commission on the legal framework for the legislative elections UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن الإطار القانوني من أجل الانتخابات التشريعية
    :: Advice to the Government of Côte d'Ivoire and the Independent Electoral Commission on the legal framework for the legislative elections UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن الإطار القانوني للانتخابات التشريعية
    These include reaching agreements on the legal framework for the next elections, on a new code of conduct that will govern election campaigning, and on building trust in existing national electoral management bodies. UN وتشمل هذه المسائل التوصل إلى اتفاقات بشأن الإطار القانوني للانتخابات المقبلة، ومدونة جديدة لقواعد السلوك تحكم الحملة الانتخابية، وبناء الثقة في الأجهزة الوطنية القائمة لإدارة الانتخابات.
    It had also adopted a statement on reservations and a statement on the legal framework for the implementation of the Beijing Platform for Action and the links between the Convention and the Platform. UN كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج.
    Lastly, the Centre held a training workshop for the Togolese armed forces on the legal framework for army operations in a democratic context. UN وأخيرا، نظم المركز دورة تدريبية للقوات المسلحة التوغولية عن الإطار القانوني الذي يحكم تدخل الجيش في سياق ديمقراطي.
    308. The Committee regrets, however, that the report contains information almost exclusively on the legal framework for the protection of rights of minorities and does not give sufficient information on the implementation of such legislation or on the extent to which minority communities enjoy the protection afforded by the Convention. UN ٨٠٣- غير أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير يتضمن معلومات تكاد تقتصر على اﻹطار القانوني لحماية حقوق اﻷقليات ولا يقدم معلومات كافية عن تنفيذ هذا التشريع أو عن مدى تمتع اﻷقليات بالحماية التي توفرها الاتفاقية.
    Members noted that although the report contained useful information on the legal framework for the protection of national and ethnic minorities, there was little information on the actual situation of the various minorities and the extent to which their rights were protected in reality. UN وأشار اﻷعضاء الى أنه رغم أن التقرير تضمن معلومات مفيدة عن الاطار القانوني لحماية اﻷقليات القومية واﻹثنية، فلم تتوافر سوى معلومات قليلة عن الحالة الفعلية لمختلف اﻷقليات ومدى حماية حقوقها في الواقع.
    32. UN/CEFACT's Legal Group has begun work on a Recommendation on the legal framework for Single Windows. UN 32 - وبدأ الفريق القانوني التابع للمركز العمل لتنفيذ توصية بشأن الإطار القانوني للمنافذ الوحيدة.
    (b) Seminar conducted on the legal framework for operational activities; UN (ب) حلقة دراسية تجرى بشأن الإطار القانوني للأنشطة التشغيلية؛
    134. Inter-institutional work on the legal framework for intercultural bilingual education was further developed through the organization of a discussion group in the State of Yucatán. UN 134 - ونُظمت أنشطة مشتركة بين المؤسسات بشأن الإطار القانوني لمشروع التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة، حيث عُقدت حلقة مناقشة في ولاية يوكاتان.
    Another aspect of work with the associations pertains to training on the legal framework for cultural promotion, including the benefits afforded under Law 215 and the Law on Tax and Commercial Fairness. UN 1366- ومن الجوانب الأخرى للعمل مع الجمعيات ما يتعلق بالتدريب بشأن الإطار القانوني لتشجيع الثقافة، بما في ذلك، المنافع الممنوحة بموجب القانون 215 والقانون المتعلق بالضرائب والإنصاف التجاري.
    Work is well advanced on the legal framework for the North American Free Trade Area (NAFTA) Trade Point Network, whose statutes are expected to be signed later this year. UN وأحرز تقدم كبير في العمل الجاري بشأن الإطار القانوني لشبكة النقاط التجارية التابعة لاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، ومن المتوقع أن يتم التوقيع على النظام الأساسي لهذه الشبكة في وقت لاحق من هذا العام.
    The Workshop began with presentations on the legal framework for deep seabed polymetallic nodule exploration and the Authority's regulations and recommendations to ensure the effective protection of the marine environment from harmful effects that may arise from activities in the Area. UN وبدأت حلقة العمل بتقديم عروض بشأن الإطار القانوني لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في قاع البحار العميقة والنظم والتوصيات التي وضعتها السلطة لضمان توفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    (ii) Law 8/2005, of 22 August, on the legal framework for the protection of personal data, which strengthens the fundamental right of intimacy of private life; UN القانون 8/2005 الصادر عن 22 آب/أغسطس بشأن الإطار القانوني لحماية البيانات الشخصية الذي يعزز الحق الأساسي لسرية الحياة الخاصة؛
    The basic training also included lectures on the legal framework for the protection of human rights and fundamental freedoms, as well as mini-courses on psychology, codes of conduct and ethics, communication, conflict management and sociology. UN كما يشمل التدريب الأساسي دروساً عن الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومجموعة من البرامج المتعلقة بعلم النفس وآداب المهنة والاتصال وإدارة الخلافات وعلم الاجتماع.
    The structure of the present report is based on the Action Plan, beginning with an introduction on the legal framework for international cooperation to counter the ATS problem. UN ويرتكز هيكل التقرير الحالي على خطة العمل ويبدأ بمقدمة عن الإطار القانوني للتعاون الدولي لمواجهة مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية.
    10. In Cameroon, a national study is underway, on the legal framework for the protection of the rights of indigenous and tribal peoples. UN 10 - في الكاميرون، يجري إعداد دراسة وطنية عن الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    96. The General Assembly, in its resolution A/61/222, noted the work of the Advisory Body on this issue and its efforts to develop a consensual text on the legal framework for the collection of oceanographic data within the context of the Convention. UN 96 - وأشارت الجمعية العامة في قرارها A/RES/61/222 إلى عمل الفريق الاستشاري بشأن هذه المسألة وجهوده من أجل وضع نص بتوافق الآراء عن الإطار القانوني لجمع بيانات أوقيانوغرافية في سياق الاتفاقية.
    It published the Global Forest Fires Assessment 1990-2000, including profiles on more than 50 countries, and issued a report on the legal framework for forest fire management in June 2002. UN وقد نشرت المنظمة تقييما لحرائق الغابات في العالم في الفترة 1990-2000، شمل موجزات عما يزيد على 20 بلدا، وأصدرت تقريرا عن الإطار القانوني لإدارة حرائق الغابات في حزيران/يونيه 2002.
    Although the report was comprehensive, it focused mainly on the legal framework for the protection of the rights of the minority communities and did not contain sufficient information on the implementation of those laws or on the extent to which minority communities actually enjoyed the rights guaranteed under the Convention. UN وعلى الرغم من أن التقرير كان شاملا، فقد ركز في المقام اﻷول على اﻹطار القانوني لحماية حقوق طوائف اﻷقليات ولم يشتمل على معلومات كافية عن إعمال تلك القوانين أو على المدى الذي تتمتع فيه طوائف اﻷقليات فعليا بالحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية.
    480. Members of the Committee noted with satisfaction that the report submitted pursuant to the Committee's request for information was comprehensive and contained much useful information on the legal framework for the protection of ethnic and national minority communities in Croatia. UN ٤٨٠ - ولاحظ أعضاء اللجنة بارتياح أن التقرير المقدم عملا بطلب اللجنة لمعلومات، كان شاملا وتضمن معلومات مفيدة جدا عن الاطار القانوني لحماية طوائف اﻷقليات اﻹثنية والقومية في كرواتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد