ويكيبيديا

    "on the legal status of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن الوضع القانوني
        
    • بشأن المركز القانوني
        
    • المتعلقة بالمركز القانوني
        
    • عن المركز القانوني
        
    • المتعلقة بالوضع القانوني
        
    • عن الوضع القانوني
        
    • المتعلق بالوضع القانوني
        
    • على الوضع القانوني
        
    • المتعلق بالمركز القانوني
        
    • الخاص بالوضع القانوني
        
    • على المركز القانوني
        
    • حول الوضع القانوني
        
    • من الوضع القانوني
        
    Clarification was also needed on the legal status of the memoranda of understanding on deportation with assurances referred to in the report. UN ويلزم أيضا تقديم إيضاح بشأن الوضع القانوني لمذكرات التفاهم المتعلقة بالترحيل مع الضمانات، المشار إليها في التقرير.
    In the meantime, the Meshrano Jirga condemned the security incidents that had caused the death of civilians across the country, leading to its discussions on the legal status of foreign troops. UN وفي هذه الأثناء، أدان مجلس الأعيان الأحداث الأمنية التي كانت قد أسفرت عن مصرع مدنيين في أنحاء البلد، مما أدى إلى فتح مناقشات بشأن الوضع القانوني للقوات الأجنبية.
    The Office of Legal Affairs in 2005 reconfirmed its position on the legal status of formed police units. UN وكرر المكتب في عام 2005 التعبير عن نفس هذا الموقف بشأن المركز القانوني لوحدات الشرطة المشكلة.
    According to Syria's 1957 law on the legal status of Palestinians, Palestine refugees have almost the same legal protection as Syrian citizens but have no right to be naturalized or to vote. UN واستنادا إلى قانون عام 1957 في سوريا بشأن المركز القانوني للفلسطينيين، يُمنح اللاجئون الفلسطينيون تقريبا نفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون، ولكن لا يحق لهم التجنس أو التصويت.
    European Convention on the legal status of Migrant Workers UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين
    Clarification would be welcome on the legal status of child marriages, particularly with regard to the minimum legal age. UN ومن المستحسن أن تقدم توضيحات عن المركز القانوني لزيجات الأطفال، ولاسيما فيما يخص الحد القانوني الأدنى.
    3. European Convention on the legal status of Children Born Out of Wedlock UN 3 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالوضع القانوني للأطفال المولودين خارج إطار الزواج
    Please provide information on the legal status of abortion in Malta. UN 21- ويرجى تقديم معلومات عن الوضع القانوني للإجهاض في مالطة.
    In this regard the Committee further encourages the State party to consider amending the Law on the legal status of Foreigners and Persons without Citizenship. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية.
    Art. 4 para 1 of Act XXXIII of 1992 on the legal status of civil servants UN الفقرة 1 من المادة 4 من القانون الثالث والثلاثين لعام 1992 بشأن الوضع القانوني لموظفي الخدمة المدنية
    A decision on the legal status of the centre will be taken at a later stage. UN وسيُتَّخذ قرار بشأن الوضع القانوني للمركز في مرحلة لاحقة.
    His Government had signed an agreement on the legal status of the UNHCR office in Tajikistan. UN وذكر أن حكومته قد وقعت اتفاقاً بشأن الوضع القانوني لمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في طاجيكستان.
    Negotiations among coastal States with a view to developing a new treaty on the legal status of the Caspian Sea began in 1994 and are still in progress. UN وفي عام 1994، بدأت مفاوضات بين الدول الساحلية بغرض وضع معاهدة جديدة بشأن المركز القانوني لبحر قزوين، وهي المفاوضات التي ما زالت جارية حتى الآن.
    Of special significance is the proposed amendment to the Law of the Republic of Lithuania on the legal status of Aliens. UN ومما له أهمية خاصة التعديل المقترح لقانون جمهورية ليتوانيا بشأن المركز القانوني للأجانب.
    22. European Convention on the legal status of Children born out of Wedlock UN 22 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للأطفال المولودين خارج إطار الزواج
    63. The Philippines welcomed the signing of the Convention on the legal status of Migrant Workers from the Commonwealth of Independent States (CIS States). UN 63- ورحّبت الفلبين بالتوقيع على الاتفاقية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين من دول رابطة الدول المستقلة.
    The Dutch government is currently studying existing Dutch law and practice in relation to the European Convention on the legal status of Migrant Workers. UN تنظر الحكومة الهولندية حالياً في التشريعات والممارسات الهولندية القائمة ذات الصلة بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين.
    41. He would welcome further clarifications on the legal status of the Covenant in Cyprus. UN ١٤- وقال إنه يرحب بالحصول على توضيحات إضافية عن المركز القانوني للعهد في قبرص.
    37. European Convention on the legal status of Children born out of Wedlock UN 37- الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالوضع القانوني للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية
    Information would also be welcome on the legal status of the termination of unwanted pregnancies and on substance abuse, including tobacco. UN وأبدت ترحيبها بتلقي معلومات عن الوضع القانوني للإجهاض وعن إساءة استعمال المواد بما في ذلك تعاطي التبغ.
    The previous Republic of Lithuania Law on the legal status of Aliens did not provide adequate regulation with regard to the identification of a person. UN ولم يكن القانون السابق لجمهورية ليتوانيا المتعلق بالوضع القانوني للأجانب يحدد بشكل كاف طريقة تحديد هوية الشخص.
    This Act governed not only the proceedings on the legal status of refugees, but also their actual status. UN ولم يكن هذا القانون مطبقاً على الإجراءات المتخذة للحصول على الوضع القانوني للاجئ فحسب، بل على الوضع الفعلي لهم أيضاً.
    It welcomed the entry into force of the law on the legal status of churches, religious communities and religious groups. UN ورحبت ببدء سريان القانون المتعلق بالمركز القانوني للكنائس والطوائف الدينية والمجموعات الدينية.
    53. Religious rights and freedoms are also regulated by the Law on the legal status of a Church, a Religious Community and a Religious Group. UN 53- كما ينظم القانون الخاص بالوضع القانوني للكنائس أو الطوائف أو المجموعات الدينية، الحقوق والحريات الدينية.
    Please comment on the legal status of the " Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses " , with specific reference to its relation to the Constitution. UN يرجى التعليق على المركز القانوني للوثيقة الخضراء الكبرى في عصر الجماهير، مع اﻹشارة بالتحديد إلى علاقتها بالدستور؟
    The Ministry of Foreign Affairs expresses the hope that the results of the consultations will serve as an impetus for all the Caspian countries to achieve a consensus on the legal status of the Caspian Sea. UN وتعرب وزارة الخارجية عن أملها في أن تكون نتائج المشاورات بمثابة دفعة للتوصل إلى توافق في اﻵراء بين الدول المطلة على بحر قزوين حول الوضع القانوني له.
    78. France does not plan to review its position on the legal status of minorities in France. UN 78- لا تفكر فرنسا في إعادة النظر في موقفها من الوضع القانوني للأقليات في فرنسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد