ويكيبيديا

    "on the links between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن الصلات بين
        
    • بشأن الروابط بين
        
    • عن الروابط بين
        
    • عن الصلات بين
        
    • على الصلات القائمة بين
        
    • على الصلات بين
        
    • على الروابط بين
        
    • المتعلقة بالصلة بين
        
    • بشأن الروابط القائمة بين
        
    • عن الصلات القائمة بين
        
    • بشأن الصلات القائمة بين
        
    • حول الروابط بين
        
    • المتعلقة بالصلات القائمة بين
        
    • المتعلق بالروابط بين
        
    • بشأن الصلة بين
        
    We urge education on the links between human rights and development as a component of a culture of peace and non-violence. UN ونحث على أن يتم التثقيف بشأن الصلات بين حقوق اﻹنسان والتنمية باعتبارها عنصرا في ثقافة السلام وعدم العنف.
    The initiative has further strengthened research on the links between the economy and housing and between the economy and finance. UN وكذلك أدت المبادرة إلى تقوية البحوث بشأن الروابط بين الاقتصاد والإسكان وبين الاقتصاد والمالية.
    A study on the links between gender relationships, family responsibilities and poverty UN دراسة عن الروابط بين العلاقات الجنسانية والمسؤوليات الأسرية والفقر
    Development agencies should provide further evidence on the links between poverty, economic development, NCDs and injuries. UN وينبغي أن تقدم وكالات التنمية المزيد من الأدلة عن الصلات بين الفقر والتنمية الاقتصادية والأمراض غير السارية والإصابات.
    States should also formulate indigenous language preservation commissions, with a particular focus on the links between language and identity. UN وينبغي للدول أيضا أن تنشئ لجانا لحفظ اللغات، مع التركيز بشكل خاص على الصلات القائمة بين اللغة والهوية.
    The debate must focus on the links between technological innovation, renewable energy and the environment. UN ويجب أن تركز المناقشة على الصلات بين الابتكارات التكنولوجية والطاقة المتجددة والبيئة.
    He further argued for additional emphasis on the links between the right to development and other human rights. UN ودعا إلى تركيز مزيد من الاهتمام على الروابط بين الحق في التنمية وحقوق الإنسان الأخرى.
    The Government was reviewing its targets and goals and carrying out research on the links between education and development. UN وأضافت أن الحكومة تستعرض أهدافها وغاياتها وتضطلع بالبحوث المتعلقة بالصلة بين التعليم والتنمية.
    They also called for additional technical and scientific work on the links between biodiversity and climate change mitigation and adaptation, including through the convening of the Ad Hoc Technical Expert Group on Biodiversity and Climate Change. UN ودعت أيضا إلى تنفيذ المزيد من الأعمال التقنية والعلمية بشأن الروابط القائمة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدابير الحد منه والتكيف معه، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماع لفريق مخصص من الخبراء الفنيين يعنى بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    These included a monitoring report for the period 2009-2011, an overview of trafficking in persons in Australia and a report on the links between trafficking in persons and organized crime; UN وكان من بينها تقرير رصدي للفترة 2009-2011 ولمحة عامة عن الاتجار بالأشخاص في أستراليا وتقرير عن الصلات القائمة بين الاتجار بالأشخاص والجريمة المنظَّمة؛
    To promote multidisciplinary research on the links between health, the environment and sustainable development, including intersectoral data and indicators, operational and social research, and case-studies; UN تشجيع البحوث المتعددة التخصصات بشأن الصلات بين الصحة والبيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات والمؤشرات المشتركة بين القطاعات، والبحوث التشغيلية والاجتماعية، ودراسات الحالات الافرادية؛
    Objective: To communicate knowledge on the links between biodiversity, ecosystem services and human well-being to support scientific agenda-setting and the mainstreaming of ecosystem services into decision-making. UN الهدف: الإبلاغ بالمعارف بشأن الصلات بين التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري، لدعم وضع جداول الأعمال العلمية وإدراج خدمات النظام الإيكولوجي في صميم عمليات اتخاذ القرارات.
    The present report on the links between disarmament and development and on the urgent need to reduce military expenditures worldwide can be seen as a preliminary report only, since the problem is endemic and strategies to solve it have hitherto failed. UN ويمكن أن يُنظر إلى هذا التقرير بشأن الروابط بين نزع السلاح والتنمية والحاجة الملحة لتقليص النفقات العسكرية في العالم بمثابة تقرير أولي فقط، لأن المشكلة مستحكمة واستراتيجيات حلها فشلت حتى الآن.
    Norway therefore strongly advocates further discussion and studies on the links between this kind of illegal fishing and international organized crime in relevant international forums. UN ولذلك تدعو النرويج بقوة إلى المزيد من المناقشات والدراسات في المحافل الدولية ذات الصلة بشأن الروابط بين هذا النوع من صيد الأسماك غير المشروع والجريمة المنظمة الدولية.
    One delegation asked for information on the links between TCDC and national technical cooperation. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الروابط بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني الوطني.
    A training needs assessment was conducted in South Africa in 2011, and a specialized training session on the links between the smuggling of migrants and money-laundering was elaborated and pilot tested in Cameroon in 2012. UN 36- وأُجري تقييم لاحتياجات التدريب في جنوب أفريقيا في عام 2011، وأُعدّت دورة تدريبية متخصصة عن الروابط بين تهريب المهاجرين وغسل الأموال ونفذت على نحو تجريـبي في الكاميرون في عام 2012.
    A special study on the links between terrorism and organized crime is also being concluded. UN ويجرى أيضا إكمال إعداد دراسة خاصة عن الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    For nearly a century, the League has concentrated on the links between gender inequality, socio-economic injustice and the root causes of war. UN وقد ركزت الرابطة، لقرابة قرن، على الصلات القائمة بين التفاوت بين الجنسين، والظلم الاجتماعي والاقتصادي، والأسباب الجذرية للحروب.
    The meeting in Stockholm focused on the links between population and sustainable development. UN وقد ركز اجتماع استكهولم على الصلات بين السكان والتنمية المستدامة.
    A number of projects within the World Decade of Cultural Development focus on the links between culture and resource use. UN ويركز عدد من المشاريع في اطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الروابط بين الثقافة واستخدام الموارد.
    The organization launched seven partnerships at the Summit and received strong support for its work on the links between capacity development and trade and between environment and development. UN وقد بدأ البرنامج في إقامة سبع شراكات خلال المؤتمر وتلقى دعما قويا لأعماله المتعلقة بالصلة بين تطوير القدرات والتجارة وبين البيئة والتنمية.
    In particular it is important for the consensus expressed during the Millennium Summit last year on the links between security, peace, human rights and development to be reflected in these common efforts at the international level. UN ومما يتسم بأهمية خاصة أن يتجلى في هذه الجهود المشتركة المبذولة على الصعيد الدولي توافق الآراء الذي أبدي أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية في العام الماضي بشأن الروابط القائمة بين الأمن والسلم وحقوق الإنسان والتنمية.
    It can also contribute to lowering the chances for conflict, as shown by a study published in June 2007 by the United Nations Environment Programme (UNEP) on the links between environmental degradation and tensions in the Sudan, including the region of Darfur, which highlighted the links between climate change and conflict. UN كما أنه يمكن أن يسهم في الحد من فرص نشوب صراعات، حسبما أظهرت دراسة قام بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حزيران/يونيه عام 2007 عن الصلات القائمة بين التدهور البيئي وأوجه التوتر في السودان، بما في ذلك في إقليم دارفور، وقد أبرزت هذه الدراسة الصلات القائمة بين تغير المناخ ونشوب الصراعات.
    :: Improving knowledge on the links between production and consumption patterns and biodiversity UN :: تحسين المعرفة بشأن الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والتنوع البيولوجي
    On coherence, he expressed hope that the discussion on the links between trade and poverty reduction strategies would contribute to coherence in that field, and he appreciated participation of the World Bank in the Board's session to support that effort. UN وأعرب عن أمله، فيما يتعلق بالتماسك، بأن يساهم النقاش الدائر حول الروابط بين التجارة واستراتيجيات الحد من الفقر في تحقيق التماسك في هذا الميدان، وأعرب عن تقديره لمشاركة البنك الدولي في دورة المجلس هذه من أجل توفير الدعم لتلك الجهود.
    The initiative has further strengthened research on the links between the economy and housing and between the economy and finance. UN وساهمت المبادرة في زيادة تعزيز البحوث المتعلقة بالصلات القائمة بين الاقتصاد والإسكان وبين الاقتصاد والمالية.
    The present note calls for further research to be carried out on the links between trade policy and gender, and policy advocacy to make gender mainstreaming in trade policy a reality at the multilateral and national levels. UN وتدعو هذه المذكرة إلى إجراء مزيد من البحث المتعلق بالروابط بين السياسات التجارية والقضايا الجنسانية، والدعوة إلى اتباع سياسات معينة لجعل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات التجارية حقيقة على المستويين المتعدد الأطراف والوطني.
    53. The framework secretariat provided further information and documentation on the links between sustainable consumption and production and the sustainable development goals, and the potential contribution of the 10-year framework to the achievement of those goals, as required by Member States, the framework board, the Inter-Agency Consultative Group and other stakeholders. UN 53 - ووفرت أمانة الإطار مزيدا من المعلومات والوثائق بشأن الصلة بين الاستهلاك والإنتاج المستدامين وأهداف التنمية المستدامة والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الإطار العشري في تحقيق تلك الأهداف بناء على طلب الدول الأعضاء ومجلس الإطار والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد