ويكيبيديا

    "on the lives of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على حياة
        
    • في حياة
        
    • بالنسبة لحياة
        
    The words of 2005 have yet to have a direct impact on the lives of the poor people they are meant to help. UN فالكلمات التي انطلقت في عام 2005 لم تؤثر بعد تأثيرا مباشرا على حياة الفقراء الذين قُصد بهذه الكلمات أن يأتيهم العون.
    The character and pattern of growth ultimately determine its impact on the lives of the poor. UN فطابع النمو ونمطه يحددان في النهاية تأثيره على حياة الفقراء.
    These repressive measures, at times enforced harshly by Taliban forces and in particular by the representatives of the department of religious police, have had a considerable negative impact on the lives of the population, in particular women. UN وقد كان لهذه التدابير القمعية التي طُبقت بقسوة أحياناً من قبل قوات الطالبان ولا سيما من قبل ممثلي إدارة شرطة اﻷمر بالمعروف والنهي عن المنكر أثر سلبي شديد على حياة السكان ولا سيما النساء.
    This will undoubtedly have a favourable effect on the lives of the Cuban people. UN وهو ما من شأنه دون شك أن يترك أثرا مواتيا في حياة الشعب الكوبي.
    The final aim is to achieve a concrete positive impact on the lives of the people; UN وهدفها النهائي هو تحقيق أثر إيجابي ملموس في حياة الناس؛
    All those issues have the potential of exacting an immediate and long-term impact on the lives of the people, potentially contributing more fuel to an already combustible situation. UN ويمكن لجميع تلك المسائل أن تحدث أثرا فوريا وطويل الأمد على حياة الشعب، وقد تسهم في زيادة تأجيج حالة مشتعلة بالفعل.
    To date, the social effects of landmines on the lives of the population have been mapped in 15 out of 18 provinces. UN وحتى الآن، تم تحديد الآثار الاجتماعية للألغام الأرضية على حياة السكان في 15 من مجموع 18 مقاطعة.
    " The words of 2005 have yet to have a direct impact on the lives of the poor people they are meant to help. UN " فالكلمات التي انطلقت في عام 2005 لم تؤثر بعد تأثيرا مباشرا على حياة الفقراء الذي قصد بهذه الكلمات أن يأتيهم العون.
    My delegation has highlighted the impact of the wall on the lives of the Palestinians to show that it goes beyond just the economy. UN لقد سلّط وفدي الضوء على تأثير الجدار على حياة الفلسطينيين ليبين أنه يتجاوز حدود الاقتصاد.
    The year 2008 is when our promises must be delivered on the ground in order to have a lasting impact on the lives of the poorest and most vulnerable. UN وعام 2008 هو العام الذي لا بد أن ننجز فيه وعودنا على أرض الواقع بغية إحداث تأثير دائم على حياة الناس الأشد فقرا والأشد عرضة للخطر.
    Microcredit has an impact on the lives of the poor both directly and indirectly. UN وتؤثر الائتمانات البالغة الصغر على حياة الفقراء تأثيرا مباشرا وغير مباشر.
    Therefore the above recommendation could impact negatively on the lives of the civilian population. UN ولذلك، يمكن أن تؤثر التوصية أعلاه سلبا على حياة السكان المدنيين.
    Nor are the impacts they have on the lives of the common citizen. UN كما أن الآثار التي تتركها على حياة المواطن العادي غير متساوية.
    A number of civil society groups have noted that analysis of the impact of the policy actions on the lives of the poor appears to have been limited. UN ونوه عدد من فئات المجتمع المدني إلى أن تحليل أثر إجراءات السياسة العامة على حياة الفقراء كانت محدودة فيما يبدو.
    This has a direct impact on the lives of the women affected, as they are the ones responsible for acquiring them for the family. UN ويترك ذلك أثراً مباشراً على حياة المرأة المعنية، لأنها هي المسؤولة عن الحصول عليها من أجل الأسرة.
    Thus, it refers to the consequences of that forced movement on the lives of the affected persons. UN ومن ثمّ يشير المفهوم إلى عواقب هذه الحركة القسرية على حياة الأشخاص المتأثرين.
    Microfinance is a poverty-alleviation tool that has proven to have a transformative effect on the lives of the poor. UN 62- والتمويل البالغ الصغر أداة لتخفيف وطأة الفقر ثبت أنها قادرة على إحداث تحول في حياة الفقراء.
    The Israeli blockade of Gaza also precipitated an immensely adverse effect on the lives of the civilian population. UN وقد أحدث الحصار الإسرائيلي المفروض على غزة أيضا تأثيرا سلبيا فادحا في حياة السكان المدنيين.
    D. Economic, social and cultural effects that such a general system of regulation and the manner of its enforcement has on the lives of the people of the occupied territories UN مـا يولـده نظـام التحكـم العام هـذا وكيفية تنفيذه من آثار اقتصادية واجتماعيــة وثقافيــة في حياة أهالي اﻷراضي المحتلة
    The Bureau accords special importance to religious assistance, because of its psychological and social impact on the lives of the relatives of martyrs. UN أولى المكتب موضوع الرعاية الدينية أهمية خاصة لما لها من أثر نفسي واجتماعي في حياة ذوي الشهداء.
    The final aim is to achieve a concrete, positive impact on the lives of the people. UN وهدفها النهائي هو تحقيق أثر إيجابي ملموس في حياة الناس.
    The significant improvement of the situation in Angola, however, has not brought an immediate end to the effects of war on the lives of the people. UN غير أن التحسن الكبير في الحالة في أنغولا لم يتمخض عن نهاية فورية للآثار المترتبة على الحرب بالنسبة لحياة السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد