ويكيبيديا

    "on the many" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن العديد من
        
    • على العديد من
        
    • حول العديد من
        
    • بشأن الكثير من
        
    The assignment of Judges and staff to more than one trial simultaneously has also presented challenges to scheduling time for consultations and deliberations on the many motions and issues that arise during the trial proceedings. UN كما أبرز تعيين قضاة وموظفين لأكثر من محاكمة تجرى في وقت واحد تحديات من ناحية وضع الجدول الزمني لإجراء المشاورات والمداولات بشأن العديد من الاقتراحات والمسائل التي تنشأ أثناء إجراءات المحاكمة.
    Your proven tremendous skills as a consensus-builder and mediator will no doubt guide the Assembly to adopt useful decisions on the many important issues before us. UN إن قدراتكم الهائلة والمؤكدة كوسيط ومهندس لتوافق الآراء سوف توجه الجمعية دون شك لاعتماد قرارات مفيدة بشأن العديد من القضايا المهمة المطروحة أمامنا.
    I would assure him of the full support and cooperation of the Jamaican delegation in the deliberations on the many important issues before us. UN وأود أن أؤكد له على دعم وفد جامايكا الكامل وتعاونه في المداولات بشأن العديد من المسائل الهامة المعروضة علينا.
    It's early Spring, and the seals are here to breed... on the many small islands along the coast. Open Subtitles إنه أول الربيع والعجول هنا لكي تضع مواليدها على العديد من الجزر الصغيرة على طول الساحلِ.
    It also shines a spotlight on the many unfinished tasks ahead of us on the global development agenda. UN كما أنها تسلط الضوء على العديد من المهام غير المكتملة التي تنتظرنا على صعيد جدول الأعمال العالمي للتنمية.
    We are confident that, under his able leadership and guidance, our deliberations on the many important and challenging issues that confront our world today will be fruitful. UN وبقيادته القديرة وتوجيهاته، نحن واثقون من أن مداولاتنا حول العديد من القضايا الهامة، التي تشكل تحديا يواجه عالمنا اليوم، ستكون مثمرة.
    During the spring session, the Conference should make a concerted effort to arrive at agreement on the many issues contained in the negotiating text. UN وخلال الدورة الربيعية، ينبغي للمؤتمر أن يبذل جهودا متضافرة للتوصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المسائل الواردة في النص التفاوضي.
    Turning to peace-keeping operations, my delegation is appreciative of the very useful information contained in the Secretary-General's report on the many operations currently under way. UN أما عن عمليات حفظ السلم فأقول إن وفدي يقدر المعلومات المفيدة جدا الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن العديد من العمليات الجارية حاليا.
    Your experience and special expertise in the field of disarmament will surely help us to achieve substantial results on the many items on our agenda. UN إن تجربتكم وخبرتكم الخاصة في ميدان نزع السلاح ستساعداننا قطعا على تحقيق نتائج جوهرية بشأن العديد من البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    After such a long and elaborate discussion on the many salient issues involved, my delegation believes that the moment of truth is approaching when we, as a collectivity representing this Organization, will have to take a political decision. UN فبعد هذه المناقشة الطويلة والمستفيضة بشأن العديد من المسائل الهامة، يعتقد وفد بلدي أن ساعة الحقيقة أخذت تدنو، وعندها يتعين علينا، بوصفنا الجماعة التي تمثل هذه المنظمة، أن نتخذ قرارا سياسيا.
    Good results were achieved and, with just a few exceptions, consensus agreements could be reached on the many draft resolutions that were introduced during the session. UN وقد أُحرزت نتائج طيبة كما تم التوصل، مع استثناء بعض الحالات القليلة، إلى توافق في الآراء بشأن العديد من مشاريع القرارات التي عُرضت خلال الدورة.
    Special and differential treatment (S & D) was considered an integral part of the WTO agreement, but no agreement had been reached on the many proposals submitted by developing countries. UN وتعتبر المعاملة الخاصة والمتمايزة جزءاً لا يتجزأ من اتفاق منظمة التجارة العالمية، ولكنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن العديد من الاقتراحات المقدمة من البلدان النامية.
    The Minister for Foreign Affairs of Ethiopia confirmed the desire of his Government to move the demarcation process forward, but indicated that it would be impossible as long as Eritrean troops remained deployed in the Zone, adding that dialogue on the many practical issues related to boundary demarcation remained necessary. UN وأكد وزير خارجية إثيوبيا رغبة حكومة بلاده في المضي قدما بعملية الترسيم، بيد أنه أشار إلى أن الأمر قد يتعذر ما دامت القوات الإريترية لا تزال منتشرة في المنطقة الأمنية المؤقتة، وأضاف أن الحوار بشأن العديد من المسائل العملية المتصلة بترسيم الحدود يظل ضروريا.
    In this context, Mr. Jørgen Bøjer, the Permanent Representative of Denmark, was industrious and imaginative in taking the time to coordinate the negotiations to reach consensus on the many draft resolutions that were eventually adopted by the Assembly. UN وفي هذا الصدد، كان السيد جورغن بوجر، الممثل الدائم للدانمرك، مجدا للغاية ومبتـــكرا في اســتغلال الوقت لتنسيق المفاوضات للتوصل إلى توافق آراء بشأن العديد من مشاريع القرارات التي اعتمدتها الجمعية في نهاية اﻷمر.
    However, we cannot fail to note that, for that to be fruitful, requires that we work on the many things that unite us rather than on what legitimately divides us. UN ومهما يكن من أمر، لا يمكن أن يغيب عن بالنا أن نذكر بأنه لكي يكون ذلك مثمراً، علينا أن نعمل على العديد من المسائل التي توحدنا وليس على التي تفرقنا.
    This was confirmed by the Namibian authorities. The Panel also verified that none of the weapons on the many different end-user certificates presented by Pecos of Guinea ever went to Guinea. UN وقد أكدت ذلك السلطات الناميبية وتأكد الفريق أيضا من أنه لم يصل إلى غينيا أي من الأسلحة المذكورة على العديد من شهادات المستعمل النهائي المختلفة التي قدمتها بيكوس باسم غينيا.
    Participants were briefed on the many initiatives undertaken, such as the development of Te Kohanga Reo, or early childhood language nest, for the elders to teach children local languages. UN وتم اطلاع المشتركين على العديد من المبادرات المنفذة، من قبيل تي كوهانغا ريو، أو حضانة تعليم اللغة في مرحلة الطفولة المبكرة، حيث يتولى الكبار تعليم اللغات المحلية لﻷطفال.
    We should build upon the achievements and make progress based on the constructive compromises we have made to reach consensus on the many converging issues concerning the Assembly's reinvigoration. UN وعلينا أن نبني على الإنجازات وأن نحرز التقدم على أساس الحلول التوفيقية البناءة التي حققناها للتوصل إلى توافق في الآراء على العديد من المسائل المتجمعة فيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة.
    51. The Subcommittee on Prevention of Torture also maintained contact with the International Committee of the Red Cross and the two bodies continued to maintain a positive dialogue on the many related areas of their work. UN 51- واصلت اللجنة الفرعية الاتصال باللجنة الدولية الصليب الأحمر، وواصلت الهيئتان إقامة حوار إيجابي حول العديد من مجالات العمل التي تهم الطرفين.
    51. The Subcommittee on Prevention of Torture also maintained contact with the International Committee of the Red Cross and the two bodies continued to maintain a positive dialogue on the many related areas of their work. UN 51 - واصلت اللجنة الفرعية الاتصال باللجنة الدولية الصليب الأحمر، وواصلت الهيئتان إقامة حوار إيجابي حول العديد من مجالات العمل التي تهم الطرفين.
    Work on the many issues before us should continue with great intensity and must lead to greater real change. UN وينبغي أن نواصل العمل المطلوب منا إنجازه بشأن الكثير من القضايا المعروضة علينا، بزيادة تكثيف الجهود، كما يجب أن يؤدي ذلك إلى تغيير حقيقي أكبر.
    43. Her delegation appreciated the academic work done by the Study Group on the many challenging issues of fragmentation of international law, which would certainly stimulate much discussion in the field. UN 43 - وأعربت كذلك عن تقدير وفدها للأعمال الأكاديمية التي قام بها الفريق الدراسي بشأن الكثير من القضايا الصعبة التي تتمثَّل في تجزؤ القانون الدولي بما من شأنه أن يدفع إلى مزيد من النقاش في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد