ويكيبيديا

    "on the meaning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن معنى
        
    • على معنى
        
    • في معنى
        
    • حول معنى
        
    • المتعلقة بمعنى
        
    • عن معنى
        
    • فيما يتعلق بمعنى
        
    • تتعلق بمعنى
        
    • بشأن مدلول
        
    • بشأن مغزى
        
    • بشأن تحديد مدلول
        
    • عن مغزى
        
    • المعنى الذي
        
    • بشأن مقصد
        
    • على مدلول
        
    The delegation should provide further information on the meaning and implementation of article 69 of the Constitution, which was not clear. UN فيجب على الوفد أن يقدم ايضاحات بشأن معنى وتطبيق المادة ٩٦ من الدستور التي لا تفهمها السيدة إيفات جيداً.
    In the absence of a specification of those effects by the parties to an agreement, different views have been expressed on the meaning of provisional application. UN ومتى غاب تحديد دقيق لهذه الآثار من جانب أطراف الاتفاق، جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن معنى التطبيق المؤقت.
    There were some differing views on the meaning of alternative mechanisms and whether it included high seas boarding and inspection. UN وكانت هناك بعض وجهات النظر المختلفة بشأن معنى الآليات البديلة وما إذا كانت تشمل اعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار.
    The international community must agree on the meaning of the concept of terrorism in order to avoid a battle over words. UN ويجب أن يتفق المجتمع الدولي على معنى مفهوم الإرهاب بغية تجنب التشاجر حول الكلمات.
    The observer had proposed that amendment in order to clarify the text and the addition had no effect on the meaning of the phrase. UN وكان المراقب قد اقترح ذلك التعديل من أجل توضيح النص وأفاد بأن ذلك التعديل لا يؤثر في معنى الجملة.
    The idea of drafting a statement on the meaning of the standard was probably not very feasible for the same reason. UN كما أن فكرة صياغة بيان حول معنى هذا المعيار قد لا تكون مجدية جدا للسبب عينه.
    The study will therefore need to consider ways in which domestic policy-makers and implementing bodies react to decisions of international tribunals on the meaning of fair and equitable treatment. UN ولذا ينبغي أن تنظر الدراسة في طرق استجابة صانعي السياسات الداخلية وهيئات التنفيذ الداخلية لقرارات المحاكم الدولية المتعلقة بمعنى المعاملة العادلة والمنصفة.
    Oral statement on the meaning of the traditional cultivation of cocoa for the indigenous population in Bolivia UN بيان شفوي عن معنى الزراعة التقليدية للكاكاو بالنسبة للسكان اﻷصليين في بوليفيا
    China would like to state its preliminary views on the meaning and implementation of the responsibility to protect, as follows. UN وتود الصين أن تذكر آراءها المبدئية بشأن معنى المسؤولية عن الحماية وتنفيذها على النحو التالي.
    Delegations raised questions on the meaning and scope of the rescission, specific performance or compensation to be ordered by the Tribunal. UN أثارت الوفود تساؤلات بشأن معنى ومدى ما قد تأمر به المحكمة من إلغاء أو تنفيذ عيني أو تعويض.
    Delegations raised questions on the meaning and scope of the rescission, specific perfomance or compensation to be ordered by the Tribunal. UN أثارت الوفود تساؤلات بشأن معنى ومدى ما قد تأمر به المحكمة من إلغاء أو تنفيذ عيني أو تعويض.
    The importance of reaching agreement on the meaning of " significant harm " that would be understood in all legal systems was emphasized. UN وشددوا على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن معنى عبارة " ضرر ذو شأن " بحيث تكون مفهومة في جميع النظم القانونية.
    Consequently, her delegation supported the Committee's recommendation that a comprehensive study should be conducted for the people of Tokelau on the meaning and scope of the different options. UN ونتيجةً لذلك، أيد وفدها توصية اللجنة بإجراء دراسة شاملة لصالح شعب توكيلاو بشأن معنى ونطاق كل واحد من الخيارات الثلاثة.
    Professionals working directly with children should be given education and advice on the meaning of child rights. UN وينبغي تثقيف المهنيين العاملين مباشرة مع الأطفال وتقديم المشورة لهم بشأن معنى حقوق الطفل.
    In that regard, clarification was sought on the meaning of " international legitimacy " and how it would be ensured that all resolutions would be implemented. UN وفي هذا الصدد، طلب توضيح بشأن معنى " الشرعية الدولية " وكيفية التأكد من تنفيذ جميع القرارات.
    9. The Committee might now wish to consider whether to begin drafting further guidance on the meaning of the term. UN ٩ - وقد ترغب اللجنة الآن في أن تنظر في ما إذا كان يتعين عليها أن تشرع في صياغة مزيد من الإرشادات بشأن معنى المصطلح.
    Thus, the scope and content of each recommendation depend on the meaning of the defined terms used. UN ومن ثم، فإن نطاق كل توصية ومحتواها يتوقفان على معنى التعابير المعرّفة المُستخدَمة فيها.
    All have developed a precise doctrine on the meaning of equality and the right to non-discrimination on the grounds of gender. UN وأسفرت جميعها عن صياغة مذهب دقيق في معنى المساواة والحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس.
    It would seem that after half a century, the debate on the meaning, importance, role and timeliness of this Organization has become increasingly impassioned. UN ويبدو أنه بعد نصف قرن، أخذ النقاش حول معنى هذه المنظمة وأهميتها ودورها ومطابقتها لمقتضى العصر، يزداد حمية.
    The Committee refers the State party to its general recommendation No. 32 (2009) on the meaning and the scope of special measures in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 32(2009) المتعلقة بمعنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Oral statement on the meaning of the traditional cultivation of cocoa for the indigenous population in Columbia UN بيان شفوي عن معنى الزراعة التقليدية للكاكاو بالنسبة للسكان اﻷصليين في كولومبيا
    However, it provides as much information as possible to its members and organ paper readers on the meaning and significance of these goals by publishing articles on the weekly organ paper and organizing seminars. UN بيد أنها توفر أكبر قدر ممكن من المعلومات لأعضائها ولقراء الصحيفة الناطقة باسمها، فيما يتعلق بمعنى وأهمية هذه الأهداف، وذلك من خلال نشر مقالات في الصحيفة الأسبوعية، وتنظيم حلقات دراسية.
    Local authorities ought also to establish precise plans in the context of a clear idea and strategy on the meaning and avenues for social development in the community. UN كما يتعين على السلطات المحلية أن تضع خططا دقيقة في سياق فكرة واضحة واستراتيجية تتعلق بمعنى وسبل التنمية الاجتماعية في المجتمع.
    The Human Rights Committee has developed its views on the meaning of this principle in its general comment No. 21. UN وقد أوضحت لجنة حقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 21، وجهة نظرها بشأن مدلول هذا المبدأ.
    Starting with the Secretary-General's senior leadership team, each successive layer of management was asked to lead its immediate staff in a guided conversation on the meaning of the international civil service. UN وبدءًا بفريق القيادة العليا التابع للأمين العام، طُلب إلى كل طبقة من طبقات الإدارة المتتالية قيادة من يلون مباشرة من الموظفين في مناقشة موجهة بشأن مغزى العمل كموظف مدني دولي.
    One State cited the lack of a consensus on the meaning of terms, such as self-determination, sovereignty and free, prior and informed consent, as an impediment to the practical implementation of the Declaration. UN 86- وذكرت إحدى الدول أن انعدام التوافق في الآراء بشأن تحديد مدلول مصطلحات مثل تقرير المصير، والسيادة، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يشكل عقبة أمام التنفيذ العملي للإعلان.
    Those observations will be followed by comments on the meaning and the implementation of the various articles of the Convention (clustered in accordance with the Committee's practice) for children with disabilities. UN وستلي تلك الملاحظات تعليقات عن مغزى وتنفيذ مختلف مواد الاتفاقية (المجمّعة وفقاً لممارسة اللجنة) لصالح الأطفال المعوقين.
    39. Supang Chantavanich began her presentation by giving an overview on the meaning attached to the terms: prejudice, racism and discrimination. UN 39- واستهلت السيدة سوبانغ تشانتافانيش كلمتها بعرض عام عن المعنى الذي تحمله عبارات التعصب والعنصرية والتمييز العنصري.
    " 63. The report of the International Law Commission on the work of its fifty-third session sheds light on the meaning of the article: UN " 63 - ويلقي تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثالثة والخمسين الضوء على مدلول المادة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد