ويكيبيديا

    "on the mitigation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن تخفيف
        
    • بشأن التخفيف
        
    • المتعلقة بالتخفيف
        
    Submission of various proposals on the mitigation of the visa problem for professional drivers employed in international transport; UN :: تقديم مقترحات مختلفة بشأن تخفيف مشكلة التأشيرات بالنسبة للسائقين المحترفين العاملين في مجال النقل الدولي؛
    In several cases, no explicit policies or legal provisions were in place to either protect or encourage the cooperation of persons who participated in the commission of corruption offences or provide for the mitigation of their punishment, although in some cases legislation on the mitigation or release from punishment of accused cooperators was pending. UN ولا توجد في عدة حالات أي سياسات أو أحكام قانونية صريحة لحماية الأشخاص المشاركين في ارتكاب جرائم الفساد الذين يتعاونون مع السلطات أو لتشجيعهم على هذا التعاون أو لتخفيف العقوبة عنهم؛ وإنْ يكن هناك قانون قيد النظر في بعض الحالات بشأن تخفيف عقوبة المتهمين المتعاونين أو إعفائهم منها.
    WHO has provided advice to the Syrian Arab Republic on the mitigation and management of public health risks related to the process of transporting chemical weapons materials. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية المشورة إلى الجمهورية العربية السورية بشأن تخفيف وإدارة المخاطر على الصحة العامة ذات الصلة بعملية نقل مواد الأسلحة الكيميائية.
    A key outcome of both initiatives is the development of support networks of highly qualified experts capable of helping to formulate policies and provide advice on the mitigation of risks. UN ومن النتائج الهامة لهذه المبادرات إنشاء شبكات دعم مؤلفة من خبراء على درجة رفيعة من التأهيل قادرين على المساعدة في وضع السياسات وإسداء المشورة بشأن التخفيف من حدة المخاطر.
    MDA also supports the mitigation-related negotiations under the ADP under workstreams 1 and 2, with a focus on the mitigation aspects of the 2015 agreement and the workplan on enhancing mitigation ambition. UN ويدعم البرنامج أيضاً المفاوضات التي يُجريها فريق منهاج ديربان بشأن التخفيف في إطار مساري العمل 1 و2، مع التركيز على جوانب التخفيف المُدرجة في اتفاق عام 2015 وخطة العمل المتعلقة بالنهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف.
    24. on the mitigation side of action on climate change, the investment challenge is twofold. UN 24 - وبالنسبة للناحية المتعلقة بالتخفيف من الأعمال ذات الصلة بتغير المناخ، هناك شقان للتحدي المتعلق بالاستثمار.
    Consider expanding the scope of the domestic legislation on the mitigation of punishment for perpetrators of corruption offences who provide spontaneous and substantial assistance to law enforcement authorities in investigating, and collecting evidence for, offences committed by other persons involved in the same case. UN :: النظر في توسيع نطاق التشريعات المحلية بشأن تخفيف عقوبة مرتكبي جرائم الفساد الذين يقدّمون إلى سلطات إنفاذ القانون مساعدة تلقائية وجوهرية في التحقيق في جرائم ارتكبها أشخاص آخرون متورّطون في القضية نفسها، وفي جمع أدلة عن هذه الجرائم.
    In several cases, no explicit policies or legal provisions were in place to either protect or encourage the cooperation of persons who participated in the commission of corruption offences or provide for the mitigation of their punishment, although in some cases legislation on the mitigation or release from punishment of accused cooperators was pending. UN ولا توجد في عدة حالات أي سياسات أو أحكام قانونية صريحة لحماية الأشخاص المشاركين في ارتكاب جرائم الفساد الذين يتعاونون مع السلطات أو لتشجيعهم على هذا التعاون أو لتخفيف العقوبة عنهم؛ وإنْ يكن هناك قانون قيد النظر في بعض الحالات بشأن تخفيف عقوبة المتهمين المتعاونين أو إعفائهم منها.
    In 2002, the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC), a small group of entities capable of launching satellites, had been invited to present proposals to the Subcommittee on the mitigation of debris production. UN ودعيت لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي، وهي مجموعة مصغرة من الكيانات القادرة على إطلاق السواتل، إلى تقديم مقترحات إلى اللجنة الفرعية بشأن تخفيف إنتاج الحطام الفضائي.
    62. The United Nations Framework Convention on Climate Change requires that all Parties adopt national policies and take corresponding measures on the mitigation of climate change. UN 62 - وتتطلب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أن تعتمد الأطراف جميعها سياسات وطنية وأن تتخذ التدابير المقابلة بشأن تخفيف تغير المناخ.
    (ii) Submission of proposals on the mitigation of the visa problem for professional drivers employed in international transport (1995–1998); UN ' ٢ ' تقديم مقترحات بشأن تخفيف مشكلة التأشيرات بالنسبة للسائقين المحترفين العاملين في مجال النقل الدولي )١٩٩٥ - ١٩٩٨(؛
    In several cases, no explicit policies or legal provisions were in place to either protect or encourage the cooperation of persons who had participated in the commission of corruption offences or provide for the mitigation of their punishment; in one case, legislation on the mitigation or release from punishment of accused cooperators was pending. UN ولم توجد في عدة حالات أيُّ سياسات ولا أحكام قانونية صريحة لحماية الأشخاص المشاركين في ارتكاب جرائم الفساد الذين يتعاونون مع السلطات أو لتشجيعهم على هذا التعاون أو لتخفيف العقوبة عنهم؛ وكان هناك قانون قيد النظر في إحدى الحالات بشأن تخفيف عقوبة المتهمين المتعاونين أو إعفائهم منها.
    The Ministry of Foreign and European Affairs hosted an international meeting on the mitigation of chemical, biological, radiological and nuclear threats in Zagreb on 4 October 2012. UN واستضافت وزارة الخارجية والشؤون الأوروبية اجتماعا دوليا في زغرب في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بشأن تخفيف التهديدات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    In several cases, no explicit policies or legal provisions were in place to either protect or encourage the cooperation of persons who had participated in the commission of corruption offences or provide for the mitigation of their punishment, although in some cases legislation on the mitigation or release from punishment of accused cooperators was pending. UN وفي عدة حالات، لا توجد أي سياسات أو أحكام قانونية صريحة لحماية الأشخاص المشاركين في ارتكاب جرائم الفساد الذين يتعاونون مع السلطات أو لتشجيعهم على هذا التعاون أو لتخفيف العقوبة عنهم، ولو أن هناك في بعض الحالات قانوناً قيد النظر بشأن تخفيف عقوبة المتهمين المتعاونين أو إعفائهم منها.
    (b) Guidance and assistance to identify potential lead exposure, including building capacities to conduct blood lead testing and surveillance programmes, to assess residential and occupational risks and to implement public and professional education on the mitigation of lead poisoning; UN (ب) تقديم التوجيهات والمساعدة لتحديد التعرُّض المحتَمَل للرصاص، بما في ذلك بناء القدرات لتنفيذ برامج لإجراء اختبارات ومراقبة الرصاص في الدم، ولتقييم المخاطر السكنية والمهنية، ولتنفيذ التثقيف العام والتثقيف المهني بشأن تخفيف آثار التسمّم بالرصاص؛
    As part of this process, and in line with my letter to the Security Council dated 7 October 2013 (S/2013/591), the Joint Mission has continued to be in contact with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Health Organization (WHO) in an effort to provide advice to the Government of the Syrian Arab Republic on the mitigation of environmental and public health risks. UN وفي إطار هذه العملية، وتمشياً مع الرسالة المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013 التي وجهتها إلى مجلس الأمن (S/2013/591)، بقيت البعثة المشتركة على اتصال مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية في مسعى لتقديم المشورة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن تخفيف المخاطر على البيئة والصحة العامة.
    The Board conducted further work in September 2013 and made specific interim recommendations on the mitigation of risks relating to systems architecture and the need to develop both mitigating measures and controls to test the transfers for accuracy and completeness. UN واضطلع المجلس بعمل إضافي في شهر أيلول/سبتمبر 2013 وقدم توصيات مؤقتة محددة بشأن التخفيف من المخاطر المتعلقة بهيكل النُظم وضرورة وضع تدابير وضوابط ترمي إلى التخفيف من المخاطر من أجل اختبار دقة واكتمال عمليات نقل البيانات.
    24. The launch for the Asia-Pacific region took place on 12 October 2010, in Seoul, during an international symposium on the mitigation of desertification, land degradation and drought and the role of the United Nations Convention to Combat Desertification. UN 24 - وجرى التدشين بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في سول يوم 12 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، خلال ندوة دولية بشأن التخفيف من حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ودور اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Strategic consultants ($1,098,100) would serve as subject matter advisers within the Umoja service delivery office, providing analysis of the system integrator's approach and methodology and advice on the mitigation of project risks. UN وسيعمل المُستشارون الاستراتيجيون (100 098 1 دولار) بمثابة خبراء مُتخصصين استشاريين داخل مكتب أوموجا لتقديم الخدمات، يقومون بتقديم التحليل لنهج تكامل النُّظُم ومنهجيته، وتقديم المشورة بشأن التخفيف من مخاطر المشروع.
    Recognizing that, according to the provisions of the FCCC, the commitment under Article 4.2 (a) to adopt national policies and to take corresponding measures on the mitigation of climate change applies only to Annex I Parties, UN وإذ تسلم بأنه وفقا ﻷحكام الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ لا ينطبق الالتزام المقرر بموجب الفقرة ٢ )أ( من المادة ٤، المتمثل في اعتماد سياسات وطنية واتخاذ تدابير مناظرة بشأن التخفيف من تغير المناخ، إلا على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول،
    (a) According to the provisions of the Convention, the commitments under Article 4.2(a) to adopt national policies and to take corresponding measures on the mitigation of climate change apply only to Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties), and that Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) have no such commitments, UN )أ( إنه وفقا ﻷحكام الاتفاقية لا تنطبق الالتزامات المعقودة بموجب المادة ٤-٢)أ( باعتماد سياسات وطنية واتخاذ تدابير مناظرة بشأن التخفيف من تغير المناخ إلا على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، وأنه ليس لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية مثل هذه الالتزامات؛
    27. Among its achievements in 2007, COPUOS had endorsed voluntary guidelines on the mitigation of space debris. UN 27 - ومن منجزات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في عام 2007، أنها أقرت المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالتخفيف من أخطار الحطام الفضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد