ويكيبيديا

    "on the model law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن القانون النموذجي
        
    • المتعلقة بالقانون النموذجي
        
    • على القانون النموذجي
        
    • عن القانون النموذجي
        
    • المستندة إلى القانون النموذجي
        
    • المستندة إلى ذلك القانون النموذجي
        
    • المتعلق بالقانون النموذجي
        
    • بقانون الأونسيترال النموذجي
        
    • يتعلق بالقانون النموذجي
        
    The understanding was that informal consultations would be held to seek to advance the work on the Model Law in the interim. UN وجرى التفاهم على عقد مشاورات غير رسمية سعيا لتحقيق تقدُّم في العمل بشأن القانون النموذجي في فترة ما بين الدورتين.
    His delegation welcomed the completion of work on the Model Law on Procurement of Goods and Construction. UN ٦١ - وأضاف أن وفده يرحب بإتمام العمل بشأن القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات.
    WORK on the Model Law ON COMPETITION: REVISED COMMENTARY ON THE RELATIONSHIP BETWEEN COMPETITION AUTHORITY AND REGULATORY BODIES, INCLUDING SECTORAL REGULATORS; AND REVISED COMMENTARY ON NOTIFICATION, INVESTIGATION AND PROHIBITION OF MERGERS AFFECTING CONCENTRATED MARKETS UN الأعمال المتعلقة بالقانون النموذجي: تعليقات منقحة على العلاقة بين السلطات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية، بما في ذلك هيئات التنظيم القطاعية؛ وتعليقات منقحة على الإخطار بعمليات الاندماج
    The Secretariat welcomes comments concerning the Model Law and the Guide, as well as information concerning enactment of legislation based on the Model Law. UN وترحب الأمانة بأي تعليقات على القانون النموذجي والدليل، وكذلك أي معلومات عن سنّ تشريعات تستند إلى القانون النموذجي.
    Explanatory Note by the UNCITRAL Secretariat on the Model Law on International Commercial Arbitration = Note explicative du Secretariat de la CNUDCI relative a la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN مذكرة تفسيرية من أمانة الأونسيترال عن القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Preparation of the digest on the Model Law on Arbitration was also under way and should continue until the fourth quarter of 2010. UN ويجري التحضير أيضا للنبذة الجامعة المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم وسوف يستمر حتى الربع الأخير من عام 2010.
    In view of the importance of international commercial arbitration and the relevance of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration in that context, the Commission requested the secretariat to prepare a similar digest of case law on the Model Law. UN وبالنظر إلى أهمية التحكيم التجاري الدولي والصلة الوثيقة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي بهذا المجال، طلبت اللجنة إلى الأمانة اعداد خلاصة مماثلة بشأن السوابق القضائية المستندة إلى ذلك القانون النموذجي.
    (iv) Consultations on the Model Law. UN مشاورات بشأن القانون النموذجي.
    The work had been undertaken by Working Group I in tandem with its work on the Model Law, starting at its sixth session in 2004. UN وقال إن الفريق العامل الأول اضطلع بهذا العمل متابعة للعمل الذي اضطلع به بشأن القانون النموذجي الذي استهله في دورته السادسة في عام 2004.
    Although some of the alternative drafting proposed was interesting, the bulk of support was clearly behind the drafting from the secretariat. It was important to conclude work on the Model Law at the current session, and there were no new issues to be discussed; all the possibilities had been thoroughly covered. UN ورغم أن بعض الصياغات البديلة المقترحة مثير للاهتمام، فمن الواضح أن الصياغة المقترحة من جانب اﻷمانة تحظى بمعظم التأييد، وقال ان من المهم اختتام اﻷعمال بشأن القانون النموذجي في الدورة الراهنة، وانه ليس هناك مسائل جديدة للنقاش، فقد غطيت كل الاحتمالات تغطية كاملة.
    12. In furtherance of its work on the Model Law on Electronic Commerce, the Commission had entrusted the Working Group on Electronic Commerce with the preparation of rules on electronic signatures. UN 12 - وقد أوكلت اللجنة، على سبيل متابعة أعمالها بشأن " القانون النموذجي المتعلق بالتجارة الإلكترونية " ، إلى الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية أمر إعداد قواعد بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    31. Regarding the future, he hoped that, at its twenty-ninth session, UNCITRAL would be able to complete its work on the Model Law on EDI, which would help to remove obstacles to the use of electronic data interchange in international trade transactions, and thus facilitate those transactions. UN ٣١ - وبخصوص اﻷعمال المقبلة أعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين من إنجاز عملها بشأن القانون النموذجي للتبادل الالكتروني للبيانات، الذي سيساعد على إزالة العقبات التي تعترض استخدام التبادل الالكتروني للبيانات في الصفقات التجارية الدولية ومن ثم يسهل هذه الصفقات.
    Mr. ORDZHONIKIDZE (Russian Federation) said that the main achievement of the Commission at its twenty-sixth session had been the completion of its work on the Model Law on Procurement. UN ٣٤ - السيد أوردزونيكيدزي )الاتحاد الروسي(: قال إن اﻹنجاز الرئيسي للجنة في دورتها السادسة والعشرين كان إتمام عملها بشأن القانون النموذجي للاشتراء.
    The digest of case law on the Sales Convention would be finalized in late 2010, while preparation of the digest on the Model Law on International Commercial Arbitration would also continue until around that time. UN وسيتم الانتهاء من خلاصة السوابق القضائية المتعلقة باتفاقية البيع في أواخر عام 2010، وسيستمر إعداد خلاصة السوابق القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي أيضا حتى ذلك الحين.
    (d) Consultations on the Model Law. UN (د) المشاورات المتعلقة بالقانون النموذجي.
    (e) UNCITRAL 2012 Digest of Case Law on the Model Law on International Commercial Arbitration; UN (هـ) موجز الأونسيترال لعام 2012 بشأن الاجتهادات القضائية المتعلقة بالقانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛
    In practice, however, the reviewing body would usually be considering the appeal in the light not only of legislation based on the Model Law but also of other applicable legislation. UN ولكن هيئة المراجعة، من الناحية العملية، لن تنظر في العادة في الطلب في ضوء التشريع القائم على القانون النموذجي وحده، بل في ضوء التشريعات الأخرى السارية أيضا.
    With regard to dissemination of UNCITRAL texts, the importance of which was obvious, the Iranian Ministry of Foreign Affairs had recently prepared and published in the Persian language an exhaustive commentary on the Model Law on International Credit Transfers. UN وفيما يتعلق بنشر النصوص التي وضعتها اللجنة، هو أمر ذو أهمية واضحة، قال إن وزارة الخارجية اﻹيرانية أعدت ونشرت مؤخرا تعليقا مستفيضا باللغة الفارسية على القانون النموذجي للتحويلات الائتمانية الدولية.
    It must be borne in mind that enacting States would rely on the Model Law to govern all procurement, the Model Law should therefore make all methods of procurement available to the procuring authority. UN ولاحظ أنه يجب مراعاة أن الدول المشرعة ستعتمد على القانون النموذجي لتنظيم جميع عمليات الاشتراء، ولذلك ينبغي للقانون النموذجي أن يتيح للجهة المشترية جميع أساليب الاشتراء.
    The court held that the notion of commerciality was to be given a broad interpretation in accordance with the UNCITRAL report on the Model Law to which the court could refer under s.6 of the Act. UN ورأت المحكمة وجوب تفسير مفهوم الطابع التجاري تفسيرا واسعاً وفقا لتقرير الأونسيترال عن القانون النموذجي الذي كان في وسع المحكمة أن تشير إليه بموجب الباب 6 من التشريع.
    The Protection Project at Johns Hopkins University, for a briefing on the Model Law on Child Protection (sixty-second session); UN مشروع الحماية لجامعة جونز هوبكنز، من أجل تقديم إحاطة عن القانون النموذجي بشأن حماية الأطفال (الدورة الثانية والستون)؛
    The Commission had also approved the preparation of a digest of case law on the Model Law on Cross-Border Insolvency, which would provide wider and more ready access to relevant case law and draw attention to emerging trends in the interpretation of the Model Law. UN وأضاف أن اللجنة وافقت أيضاً على إعداد نبذة عن السوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، من شأنها أن تتيح سبيلاً أوسع وأسرع للاطلاع على السوابق القضائية وأن تسترعي الانتباه إلى الاتجاهات الناشئة في تفسير القانون النموذجي.
    34. In view of the importance of international commercial arbitration and the relevance of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, the Commission, at its thirty-fifth session in 2002, requested the Secretariat to prepare a similar digest of case law on the Model Law. UN 34- وبالنظر إلى أهمية التحكيم التجاري الدولي والصلة الوثيقة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي في هذا المجال، طلبت اللجنة، في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في سنة 2002، إلى الأمانة إعداد خلاصة مماثلة بشأن السوابق القضائية المستندة إلى ذلك القانون النموذجي.
    It therefore fully supported the Commission's request that the Working Group should expedite its work on the Model Law. UN وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي.
    The Working Group discussed the judicial materials on the Model Law on the basis of document A/CN.9/WG.V/WP.97 and its addenda. UN 110- ناقش الفريق العامل النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود استناداً إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.97 وإضافاتها.
    In the work on the Model Law on Procurement, he was glad to note that the revised version would include provisions to regulate framework agreements. UN وفيما يتعلق بالقانون النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات، أعرب عن اغتباطه لما لاحظه من أن الصيغة المنقحة سوف تتضمن أحكاما لتنظيم الاتفاقات الإطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد