ويكيبيديا

    "on the national and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المستويين الوطني
        
    • وعلى المستويين الوطني
        
    Much has been done on the national and international levels. UN قد أنجز الكثير على المستويين الوطني والدولي.
    He stressed that the perpetrators of such trafficking should be prosecuted both on the national and the international level. UN وشدد على ضرورة ملاحقة هؤلاء المهربين قضائياً على المستويين الوطني والدولي.
    He stressed the urgent need for adequate funding on the national and international levels. UN وأكد على الحاجة الملحة لتوفير تمويل كاف على المستويين الوطني والدولي.
    A wide range of measures have been adopted on the national and international levels, including within the framework of the United Nations. UN وقد اتخذت طائفة كبيرة من التدابير على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك في إطار الأمم المتحدة.
    on the national and local levels, land tenure systems are made up of multiple layers of rules, laws, customs, traditions, perceptions and regulations. UN وعلى المستويين الوطني والمحلي، تتألف نُظُم حيازة الأراضي من طبقات عديدة من القواعد والقوانين والعادات والتقاليد والتصوّرات واللوائح.
    Albania will remain committed and active to advance human rights both on the national and international level. UN وستبقى ألبانيا ملتزمة بالنهوض بحقوق الإنسان ونشطة للنهوض بها على المستويين الوطني والدولي.
    74. Oman noted that the Republic of Korea had taken up commitments to promote and protect human rights on the national and international levels. UN 74- وأخذت عُمان علماً بالتزام جمهورية كوريا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.
    Information systems will be further developed, ensuring compatibility with and maximizing access to various sources of data and information; quality and comparability of data and information on the national and international levels will be improved. UN وستُطور نظم المعلومات، بما يكفل تساوقها مع مختلف مصادر البيانات والمعلومات، وتحقيق القدرة القصوى على الوصول إليها؛ وتحسين نوعية البيانات والمعلومات وقابليتها للمقارنة، على المستويين الوطني والدولي.
    Several proposals to continue capacity-building and networking for better environmental information on the national and sub-national level are awaiting funding. UN وثمة عدد من الاقتراحات المتعلقة بمواصلة بناء القدرات والتشبيك للحصول على معلومات بيئية أحسن على المستويين الوطني ودون الوطني ينتظر التمويل.
    Information systems will be further developed, ensuring compatibility with, and maximizing access to various sources of data and information; quality and comparability of data and information on the national and international levels will be improved. UN وستُطور نظم المعلومات، بما يكفل تساوقها مع مختلف مصادر البيانات والمعلومات، وتحقيق القدرة القصوى على الوصول إليها؛ وتحسين نوعية البيانات والمعلومات وقابليتها للمقارنة، على المستويين الوطني والدولي.
    Efforts will be deployed towards capacity-building for human settlement management with focus on the national and local levels through the use of information management systems. UN وستبذل جهود لبناء القدرة على إدارة المستوطنات البشرية مع التركيز على المستويين الوطني والمحلي من خلال استخدام نظم إدارة المعلومات.
    Efforts will be deployed towards capacity-building for human settlement management with focus on the national and local levels through the use of information management systems. UN وستبذل جهود لبناء القدرة على إدارة المستوطنات البشرية مع التركيز على المستويين الوطني والمحلي من خلال استخدام نظم إدارة المعلومات.
    The impact of these negotiations, however, goes beyond WTO, and has strengthened international cooperation on trade facilitation and initiatives on the national and regional level. UN بيد أن أثر هذه المفاوضات تجاوز منظمة التجارة العالمية فأفضى إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال تيسير التجارة والمبادرات التجارية على المستويين الوطني والإقليمي.
    Courts and tribunals, on the national and international levels, make up just one of many tools that are required in these efforts, but they are essential for the aim of bringing justice to the victims. UN المحاكم والمحاكم الخاصة، على المستويين الوطني والدولي، ليست سوى أداة واحدة من بين أدوات كثيرة مطلوبة لهذه الجهود، ولكنها أساسية لهدف تحقيق العدالة للضحايا.
    In response to this problem, the study proposes a better protection of the indigenous cultural heritage outside the existing system of intellectual property rights, on the national and on the international level. UN وللتصدي لهذه المشكلة، تقترح الدراسة توفير حماية أفضل للتراث الثقافي للسكان الأصليين خارج نطاق نظام حقوق الملكية الفكرية القائم، وذلك على المستويين الوطني والدولي.
    On the other hand, the project, through the establishment of National Committees officially attached to Ministries in Benin, Burkina Faso, Mali, Niger and Senegal, seeks to engage a debate on public policies related to poverty reduction, human rights and human security on the national and the regional levels. UN ومن ناحية أخرى، يسعى المشروع، عن طريق إنشاء لجان وطنية ملحقة رسميا بوزارات في بنن وبوركينا فاسو والسنغال ومالي والنيجر، إلى حفز نقاش بشأن السياسات العامة المتعلقة بالحد من الفقر وحقوق الإنسان والأمن البشري على المستويين الوطني والإقليمي.
    These events engaged government officials, NGOs, academics and policy makers in active discussion about United Nations activities in the field of human rights and action being taken on the national and local levels. UN وأجرى المسؤولون الحكوميون وممثلو المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية ومقررو السياسات، في تلك المناسبات، مناقشات حية حول أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وما يجري اتخاذه من إجراءات على المستويين الوطني والمحلي.
    (b) Capacity-building includes education, training and information transfer on the national and international levels. UN )ب( ويشمل بناء القدرات التعليم والتدريب ونقل المعلومات على المستويين الوطني والدولي.
    Although the world community set out on the right path with the adoption of Agenda 21 in Rio, and although steps are being taken on the national and international levels towards achieving our goals, globalization, economic and social disparities, pressing agricultural and industrial needs, serious financial constraints and technological deficiencies all combine to make sustainable development an elusive target. UN وعلى الرغم من أن المجتمع العالمي بدأ السير على الدرب الصحيح باعتماد جدول أعمال القرن ٢١ في ريو، ورغم ما يتخذ من خطوات على المستويين الوطني والدولي سعيا لتحقيق أهدافنا، فإن العولمة، والتفاوتات الاقتصادية والاجتماعية، والحاجات الزراعية والصناعية الملحة، والضوائق المالية، وأوجه النقص التكنولوجية، تتضافر جميعها لتجعل التنمية المستدامة هدفا صعب المنال.
    The Panel's work, focusing on the national and industry levels, is complemented by assessment work at the organizational and product levels led by the Life Cycle Initiative of UNEP and the Society for Environmental Toxicology and Chemistry. UN 37 - وعمل اللجنة، الذي يركز على المستويين الوطني والصناعي، يستكمل أعمال التقييم على المستوى التنظيمي ومستوى المنتجات الذي تتصدره مبادرة دورة الحياة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وجمعية السمية البيئية والكيمياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد