ويكيبيديا

    "on the need to provide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على ضرورة توفير
        
    • على الحاجة إلى توفير
        
    • بشأن ضرورة تقديم
        
    • بشأن الحاجة إلى توفير
        
    While agreeing on the need to provide programme managers with greater flexibility, one delegation expressed the view that changes in rules and regulations could not be an end in themselves: such changes should be considered on their own merit and in the context of pertinent resolutions of the General Assembly, as appropriate. UN ووافق أحد الوفود على ضرورة توفير مزيد من المرونة لمديري البرامج، إلا أنه أعرب عن رأي مفاده أن تغيير اﻷنظمة والقواعد لا يمكن أن يكون غاية في حد ذاته، إذ ينبغي النظر في تلك التغيرات على أساس أهليتها وفي سياق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، عند الاقتضاء.
    It places emphasis on the need to provide child care and crèche facilities at work place to facilitate the participation of women in employment and calls for the provision of a special fund to enhance the development of women in business needs. UN وتشدد الخطة على ضرورة توفير مرافق لرعاية الأطفال ودور للحضانة في مكان العمل لتسهيل إشراك النساء في العمالة، وتدعو إلى توفير صندوق خاص لتعزيز تنمية قدرات النساء على تلبية احتياجات العمل.
    We would like to place emphasis on the need to provide technical and financial assistance to our security institutions in order to contribute to the rule of law and advance the demobilization, disarmament and reintegration process and counter-narcotics efforts. UN ونود أن نشدد على ضرورة توفير المساعدة التقنية والمالية لمؤسساتنا الأمنية بغية المساهمة في تحقيق سيادة القانون والنهوض بعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والجهود المبذولة في مكافحة المخدرات.
    44. Several new initiatives focus on the need to provide essential medicines at affordable prices for developing countries. UN 44 - وتركز عدة مبادرات جديدة على الحاجة إلى توفير الأدوية الأساسية للبلدان النامية بأسعار معقولة.
    13. Reiterates previous resolutions on the need to provide all forms of financial, material, and humanitarian assistance to Lebanon in order to meet its economic, technical, and training needs; and renews its call on the OIC Member States and all international and regional organizations to undertake urgent and effective initiatives for the reconstruction of Lebanon in the aftermath of the devastation wreaked by the Israeli occupation. UN 13 - يؤكد مجددا القرارات السابقة بشأن ضرورة تقديم مختلف أشكال المساعدة المالية والمادية والإنسانية في لبنان لتلبية احتياجاته الاقتصادية والفنية والتدريبية، ويكرر الدعوة إلى الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وسائر المنظمات الدولية والإقليمية لتحرك بشكل عاجل وفعال للمساهمة في إعادة إعمار ما دمره الاحتلال الإسرائيلي؛
    He supported Mr. Deng's position on the need to provide for the framework of constructive management of identity conflict and the management of diversity. UN وأيد موقف السيد دينغ بشأن الحاجة إلى توفير إطار الإدارة البناءة لصراع الهوية وإدارة التنوع.
    Emphasis was also placed on the need to provide the African Union with the resources it needs to play a vanguard role in addressing crisis situations in Africa, in partnership with the United Nations. UN كما تم التشديد على ضرورة توفير الموارد التي يحتاجها الاتحاد الأفريقي لأداء دور طليعي في معالجة حالات الأزمات في أفريقيا، بشراكة مع الأمم المتحدة.
    99. There is consensus on the need to provide incentives to sustain peace, targeted at defined groups and geographical areas. UN 99 - وثمة توافق في الآراء على ضرورة توفير حوافز لجماعات ومناطق جغرافية محددة لإدامة السلام.
    The Trade and Development Board and the Working Party have also placed emphasis on the need to provide support to the objectives set out in NEPAD. UN كما أن مجلس التجارة والتنمية والفرقة العاملة قد شدّدا أيضاً على ضرورة توفير الدعم لتحقيق الأهداف التي تنشدها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    While agreeing on the need to provide programme managers with greater flexibility, one delegation expressed the view that changes in rules and regulations could not be an end in themselves: such changes should be considered on their own merit and in the context of pertinent resolutions of the General Assembly, as appropriate. UN ووافق أحد الوفود على ضرورة توفير مزيد من المرونة لمديري البرامج، إلا أنه أعرب عن رأي مفاده أن تغيير اﻷنظمة والقواعد لا يمكن أن يكون غاية في حد ذاته، إذ ينبغي النظر في تلك التغيرات على أساس أهليتها وفي سياق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، عند الاقتضاء.
    2. Calls upon all States and intergovernmental and non-governmental organizations to focus attention on the need to provide continued support to Liberia following the successful completion of the peace process so as to promote a culture of sustained peace in Liberia; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تركيز اهتمامها على ضرورة توفير الدعم المتواصل لليبريا عقب نجاح إتمام عملية السلام وذلك لتشجيع ثقافة سلام مستدام في ليبريا؛
    In this regard, the Islamic Republic of Iran reported that its draft criminal procedure code included an article on the need to provide the services of attorneys free of charge for incapacitated victims, if the court so decided. UN وفي هذا الصدد، أفادت جمهورية إيران الإسلامية بأنَّ مشروع قانون الإجراءات الجنائية لديها يتضمَّن مادة تنص على ضرورة توفير خدمات المحامين مجانا إلى الضحايا العاجزين عن تحمّل النفقات، إذا قرَّرت المحكمة ذلك.
    " (h) To this end, placing of greater emphasis on the need to provide appropriate training on gender issues to United Nations personnel, including personnel at the field level. UN " )ح( زيادة التركيز، تحقيقا لهذه الغاية، على ضرورة توفير التدريب المناسب فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس، لموظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الميداني.
    " (h) To this end, placing of greater emphasis on the need to provide appropriate training on gender issues to United Nations personnel, including personnel at the field level. UN " )ح( زيــادة التركيـــز، تحقيقـــا لهذه الغاية، على ضرورة توفير التدريب المناسب فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس، لموظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك موظفيها الموجودين على الصعيد الميداني.
    175. Under the circumstances, the Secretary/CEO focused on the need to provide for a more meaningful minimum guaranteed amount that would apply to all benefits and would be set at a certain level of the United States dollar-track amount. UN 175 - وفي هذه الظروف، ركز الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين على ضرورة توفير مبلغ مضمون كحد أدنى يكون معقولا بدرجة أكبر لتطبيقه على جميع الاستحقاقات، وتحديده بمستوى معين من المبلغ المحسوب بنهج دولار الولايات المتحدة.
    Great emphasis has been put on the need to provide constancy and predictability of the clusters meetings, and in a manner that would ensure that the limited capacity of United Nations organizations and their African partners involved and interested in the activities of more than one cluster not be overstretched through overlapping meetings. UN ووُضع تركيز كبير على الحاجة إلى توفير الثبات والقابلية للتنبؤ لاجتماعات المجموعات، وذلك بطريقة تضمن عدم تحميل أعباء إضافية على القدرة المحدودة لمنظمات الأمم المتحدة وشركائها الأفارقة المشاركين والمهتمين بأنشطة أكثر من مجموعة واحدة بسبب تداخل الاجتماعات.
    113. In this respect, the review will focus, within the context of diversity, on the need to provide more efficiency, transparency and fairness to the recruitment processes, bearing in mind such principles as geographical representation, gender balance and equality of official working languages. UN 113 - وفي هذا الصدد، سيركز الاستعراض، في سياق التنوع، على الحاجة إلى توفير المزيد من الكفاءة والشفافية والنزاهة في عمليات التوظيف، مع الأخذ بعين الاعتبار مبادئ من قبيل التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين والمساواة بين لغات العمل الرسمية.
    Massive health-care systems cannot shift course easily or quickly. But efforts like these, by focusing on the need to provide appropriate and less expensive care for chronic diseases, constitute a small step in the right direction. News-Commentary إن أنظمة الرعاية الصحية الضخمة لا يمكنها أن تحول المسار بسهولة أو بسرعة. ولكن مثل هذه الجهود قد تشكل خطوة صغيرة في الاتجاه الصحيح بتركيزها على الحاجة إلى توفير الرعاية اللائقة والأقل تكلفة للأمراض المزمنة.
    My delegation shares the concerns expressed by the Secretary-General on the need to provide the Organization with timely and adequate resources. UN ويشاطــر وفدي اﻷمــين العام المشاغل التي أعرب عنها بشأن الحاجة إلى توفير موارد حسنة التوقيـت وكافية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد