ويكيبيديا

    "on the negative impact of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن الأثر السلبي
        
    • المتعلقة بالتأثير السلبي
        
    • عن التأثير السلبي
        
    • باﻷثر السلبي
        
    • بشأن الآثار السلبية
        
    • بشأن التأثير السلبي
        
    • على الآثار السلبية
        
    • على الأثر السلبي
        
    • حول التأثير السلبي
        
    • على التأثير السلبي
        
    • معنياً بمسألة التأثير السلبي
        
    • معنية بالتأثير السلبي
        
    • من تأثير سلبي
        
    We align ourselves with the view expressed by the Secretary-General on the negative impact of the ongoing economic and food crises on human rights. UN إننا نؤيد الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام بشأن الأثر السلبي للأزمات الاقتصادية والغذائية الجارية في حقوق الإنسان.
    The Committee also notes the survey on the negative impact of devaluation on vulnerable populations in Abidjan. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى الدراسة التي أجريت بشأن الأثر السلبي لتخفيض قيمة العملة على السكان المستضعفين في أبيدجان.
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    We stress the need to compile more information on the negative impact of extractive industries and of the use of agrochemicals on the sexual and reproductive health of indigenous women. UN كما نشدد على الحاجة إلى إعداد معلومات عن التأثير السلبي الذي تتعرض له الصحة الجنسية والإنجابية لدى نساء الشعوب الأصلية نتيجة الصناعات الاستخراجية واستعمال الكيميائيات الزراعية.
    The involvement of the public at large could be addressed, for example, through information and awareness-raising campaigns on the negative impact of corruption on the well-being of society and on national development. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    It also recommended that San Marino undertake awareness-raising campaigns on the negative impact of corporal punishment. UN كما أوصت سان مارينو بتنظيم حملات توعية بشأن الآثار السلبية المترتبة على العقاب الجسدي(38).
    5. Notes with appreciation the discussion of the Human Rights Council on the negative impact of corruption on the enjoyment of human rights; UN 5 - تلاحظ مع التقدير المناقشة التي أجراها مجلس حقوق الإنسان بشأن التأثير السلبي للفساد في التمتع بحقوق الإنسان؛
    However, it could not support the draft resolution because it focused exclusively on the negative impact of globalization. UN بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة.
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الأثر السلبي لتفاقم أزمة الغذاء في العالم على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الأثر السلبي لتفاقم أزمة الغذاء في العالم على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    (b) Strengthen public education and awareness-raising programmes on the negative impact of such stereotypes on women's enjoyment of their rights; UN (ب) تدعيم برامج التعليم العام وتعزيز الوعي بشأن الأثر السلبي الناجم عن هذه الصور النمطية المقولبة على تمتّع المرأة بحقوقها؛
    (f) Organizing awareness-raising campaigns on the negative impact of corporal punishment of children, as well on domestic and sexual violence. UN (و) تنظيم حملات توعية بشأن الأثر السلبي لمعاقبة الأطفال جسدياً، وبشأن العنف المنزلي والجنسي.
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    12/10. Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all 20 UN 12/10 متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع 27
    Comprehensive study on the negative impact of the non-repatriation of funds of illicit origin to the countries of origin on the enjoyment of human rights, in particular economic, social and cultural rights UN دراسة شاملة عن التأثير السلبي لعدم إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    The Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association reported on the negative impact of the amendments made in 2011 to the Organic Law on Political Unions of Citizens to the work of political parties and civil society organizations in Georgia. UN 32- وقدم المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات تقريراً عن التأثير السلبي للتعديلات التي أدخلت في عام 2011 على القانون الأساسي المتعلق باتحادات المواطنين السياسية في عمل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في جورجيا.
    The involvement of the public at large could be addressed, for example, through information and awareness-raising campaigns on the negative impact of corruption on the well-being of society and on national development. UN ويمكن على سبيل المثال التصدي لمسألة اشراك الجمهور ككل عن طريق الحملات الاعلامية وزيادة التوعية باﻷثر السلبي للفساد على رفاهية المجتمع وعلى التنمية الوطنية.
    (c) Undertake welltargeted publicawareness campaigns on the negative impact of corporal punishment on children, and provide teachers and parents with training on nonviolent forms of discipline as an alternative to corporal punishment. UN (ج) أن تنظم حملات توعية عامة، ذات أهداف حيدة التحديد، بشأن الآثار السلبية لمعاقبة الأطفال بدنياً، وتوفر للمدرسين والآباء تدريباً على أساليب التأديب الخالية من العنف كبديل للعقاب البدني.
    (c) uUndertake welltargeted public awareness campaigns on the negative impact of corporal punishment on children, and provide teachers and parents with training on nonviolent forms of discipline as an alternative to corporal punishment. UN (ج) الاضطلاع بحملات توعية عامة محددة الأهداف بشأن التأثير السلبي للعقوبة البدنية على الأطفال وتدريب المعلمين والآباء على أشكال غير عنيفة من التأديب كبديل عن العقوبة البدنية.
    The delegation also stated that, if the Working Group were to discuss sanctions, it should not only focus on the negative impact of sanctions, but also examine the reasons behind the imposition of sanctions, especially when it is related to a threat to international peace and security]. UN وذكر هذا الوفد أيضاً، أنه إذا كان على الفريق العامل أن يناقش العقوبات، فلا ينبغي له أن يركز على الآثار السلبية للعقوبات فقط، بل ينبغي لـه أيضاً أن يدرس الأسباب التي دعت إلى فرض هذه العقوبات، وخاصة إذا كان الأمر يتصل بتهديد السلم والأمن الدوليين].
    While the new global environment has benefited a significant number of countries and created opportunities for faster growth and improvements in standards of living, public perspectives increasingly focus on the negative impact of globalization. UN وبينما كانت البيئة العالمية الجديدة مفيدة لعدد كبير من البلدان وهيأت الفرص لنمو أسرع ونمط عيش أفضل، تركز الآراء العامة بصورة متزايدة على الأثر السلبي للعولمة.
    The Committee also recommends that the State party undertake research and studies on the negative impact of family disruption on children as well as to continue with its awareness—raising campaign on this issue. UN كما توصي بأن تضطلع الدولة الطرف بأبحاث ودراسات حول التأثير السلبي لتمزق اﻷسرة على اﻷطفال، وبأن تستمر في جملة التوعية بشأن هذه القضية.
    A series of high-profile incidents involving such companies, such as the Nissour Square shooting in 2007, have focused attention on the negative impact of their activities on Iraqis' human rights. UN وأدت سلسلة من الحوادث البارزة التي تورطت فيها هذه الشركات، مثل حادث إطلاق النار في ساحة النسور في عام 2007، إلى تركيز الانتباه على التأثير السلبي لأنشطتها على حقوق العراقيين الإنسانية.
    22. Decides to appoint, for a period of three years, a Special Rapporteur on the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights, with the following mandate: UN 22- يقرر أن يعين، لفترة ثلاث سنوات، مقرراً خاصاً معنياً بمسألة التأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتُّع بحقوق الإنسان، تُسند إليه الولاية التالية:
    8. Calls upon States to consider establishing an intergovernmental working group on the negative impact of illicit financial flows on the enjoyment of human rights, and to further explore policy responses to the phenomenon; UN 8- يهيب بالدول أن تنظر في إنشاء أفرقة عاملة حكومية دولية معنية بالتأثير السلبي للتدفقات المالية غير المشروعة في التمتع بحقوق الإنسان، وأن تواصل استكشاف التدابير السياساتية الممكنة للتصدي لهذه الظاهرة؛
    Follow-up to the seventh special session of the Human Rights Council on the negative impact of the worsening of the world food crisis on the realization of the right to food for all UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بما لتفاقم أزمة الغذاء العالمية من تأثير سلبي على إعمال الحق في الغذاء للجميع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد