ويكيبيديا

    "on the occasion of the commemoration of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمناسبة الاحتفال
        
    • بمناسبة إحياء الذكرى
        
    on the occasion of the commemoration of the twentieth an-niversary of the adoption of the Buenos Aires Plan of Action (BAPA) for Promoting and Implementing Technical Cooperation among Developing Countries (TCDC), an exhibition on South- UN معـرض بمناسبة الاحتفال بالذكــرى السنويــة العشريـن لاعتمـاد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيــذ التعاون التقنــي بيــن
    1. on the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, the Committee makes the following statement. UN 1- بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، تدلي اللجنة بالبيان التالي.
    17. on the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Commission, Brazil wished to reiterate its support for the Commission’s work. UN ١٧ - وقال إنه بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اللجنة، يود بلده أن يؤكد من جديد دعمه ﻷعمال اللجنة.
    I am most honoured to address this body on the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of NEPAD. UN إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذه الهيئة بمناسبة إحياء الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة.
    I appeal to you on the occasion of the commemoration of the 75th anniversary of the Holodomor of 1932-1933 -- the most tragic event in the history of the Ukrainian people. UN أتوجه إليكم بمناسبة إحياء الذكرى السنوية الخامسة والسبعين للمجاعة الكبرى في عامي 1932 و 1933، والتي تعد أفجع مأساة في تاريخ شعب أوكرانيا.
    In a letter addressed to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People on the occasion of the commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, His Excellency President Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, stated: UN في رسالة وجهها إلى اللجنة المعنـــية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بمناسبة الاحتفال هذه السنة باليوم العالمـــي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، يقول سيادة الرئيس زين العابــدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية:
    In the message he delivered in November 1998 on the occasion of the commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, President Arafat stated that the Memorandum was a harbinger of great hope for the peoples of the region and for the Palestinian people in particular. UN وفي الرسالة التي وجهها الرئيس عرفات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قال إن المذكرة تبشر بآمال عريضة لشعوب المنطقة وللشعب الفلسطيني بوجه خاص.
    I have the honour to write to you, on behalf of the European Union, on the occasion of the commemoration of 50 years of United Nations peacekeeping, which is celebrated by the United Nations on 6 October 1998. UN يشرفني أن أكتب إليكم، باسم الاتحاد اﻷوروبي، بمناسبة الاحتفال بذكرى مرور ٥٠ سنة على عملية حفظ السلام، وهو الاحتفال الذي تقيمه اﻷمم المتحدة يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    III. Statement by the Chairman of the Committee on Information on the occasion of the commemoration of World Press Freedom Day, being held under the theme " Fighting Racism and Promoting Diversity: The Role of the Free Press " , held in New York on 3 May 2001 UN الثالث - الكلمة التي ألقاها رئيس لجنة الإعلام، بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة الذي ينظم تحت شعار: مناهضة العنصرية والدفاع عن التنوع، والمعقود في نيويورك، 3 أيار/مايو 2001
    Statement by the Chairman of the Committee on Information on the occasion of the commemoration of World Press Freedom Day, being held under the theme " Fighting Racism and Promoting Diversity: The Role of the Free Press " , held in New York on 3 May 2001 UN الكلمة التي ألقاها رئيس لجنة الإعلام، بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة الذي ينظم تحت شعار: مناهضة العنصرية والدفاع عن التنوع، والمعقود في نيويورك، 3 أيار/مايو 2001
    While taking into account the very large number of specific proposals made in the recommendations before us, my delegation believes that the debate on this important issue should be pursued in an appropriate setting with a view to drawing up a document that could be adopted in solemn fashion on the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ويعتقد وفدي، مراعاة للعدد الكبير جدا من الاقتراحات المحددة المطروحة في التوصيات المعروضة علينا، أنه ينبغي مواصلة المداولة بشأن هذه القضية الهامة في محيط ملائم بغية وضع وثيقة يمكن أن تعتمد بطريقة رسمية بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Recalling also, on the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations, that the universality of the United Nations and its corollary, multilingualism, entail for each State Member of the Organization, irrespective of the official language in which it expresses itself, the right and the duty to make itself understood and to understand others, UN وإذ تشير أيضا، بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة، إلى أن الطابع العالمي الذي تتسم به اﻷمم المتحدة، ونتيجته الطبيعية المتمثلة في تعدد اللغات، ينطويان، بالنسبة لكل دولة عضو في المنظمة أيا كانت اللغة الرسمية التي تتكلمها، على الحق والواجب بأن تفهم اﻵخرين ويفهموها،
    Mr. Nakamae (Japan) expressed appreciation for the cooperation received from the DPI Outreach Division on the occasion of the commemoration of the first anniversary of the earthquake that had struck eastern Japan. UN 30 - السيد ناكامائي (اليابان): أعرب عن تقديره للتعاون الذي قدمته شعبة الاتصال بالجماهير التابعة لإدارة شؤون الإعلام بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى للزلزال الذي وقع في شرق اليابان.
    31. on the occasion of the commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, OHCHR organized a high-level event that focused on racism and sport and brought together professional footballers, football administrators, football governing bodies and civil society groups. UN 31 - بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، نظمت المفوضية المناسبة رفيعة المستوى ركزت على العنصرية والرياضة، وجمعت بين لاعبي كرة القدم المحترفين، ومسؤولي كرة القدم الإداريين، ومجالس إدارة هيئات كرة القدم وجماعات المجتمع المدني.
    33. Welcome with satisfaction the General Assembly Interactive Dialogue on Harmony with Nature, held in New York on April 22, 2013, on the occasion of the commemoration of the International Mother Earth Day. UN 33 - نرحِّب مع الارتياح بالحوار التفاعلي في الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة، المعقود في نيويورك بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2013 بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض.
    We also value the efforts made by the General Assembly of the United Nations in the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, and the actions that will be carried out on the occasion of the commemoration of the year 2000 as the International Year for the Culture of Peace. UN كما نقدر أيضا الجهود التي بذلتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في إطار عقـد اﻷمـم المتحــدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ١٩٩٥-٢٠٠٤، واﻷعمال التي ستنفذ بمناسبة الاحتفال بسنة ٢٠٠٠ بوصفها السنة الدولية لثقافة السلام.
    Mr. Nejad Hosseinian (Iran): I am pleased to address the General Assembly on the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN السيد نجاد حسينيان )إيران( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    At the invitation of the host Government, the Officer-in-Charge made a presentation on 8 December 1995, entitled " The United Nations faced with peacekeeping challenges " on the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ١٣ - وبناء على دعوة من الحكومة المضيفة فإن الموظف القائم باﻷعمال قد قدم في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ عرضا بعنوان " اﻷمم المتحدة تواجه تحديات حفظ السلام " وذلك بمناسبة الاحتفال بمرور ٥٠ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Mr. Čekuolis (Lithuania): I have the honour to speak on behalf of the Group of Eastern European States on the occasion of the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl disaster, the world's worst nuclear accident. UN السيد شيكوليس (ليتوانيا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية بمناسبة إحياء الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل، أسوأ حادث نووي في العالم.
    Presentation of the National Human Rights Plan by the Vice-President of the Government of Spain, on the occasion of the commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights (organized by the Permanent Mission of Spain) UN عرض نائب رئيس حكومة إسبانيا لخطة حقوق الإنسان الوطنية بمناسبة إحياء الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان (تنظمه البعثة الدائمة لإسبانيا)
    Presentation of the National Human Rights Plan by the Vice-President of the Spanish Government, on the occasion of the commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights (organized by the Permanent Mission of Spain) UN عرض يقدمه نائب رئيس حكومة إسبانيا للخطة الوطنية لحقوق الإنسان بمناسبة إحياء الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان (تنظمه البعثة الدائمة لإسبانيا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد