ويكيبيديا

    "on the occupied palestinian territory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • على الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • عن الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    UNCTAD reports significant impact of the above-mentioned sanctions on the Occupied Palestinian Territory. UN وتبلغ الأونكتاد بأن للجزاءات المذكورة أعلاه أثرا كبيرا على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    No peaceful resolution to the conflict and no meaningful development could occur while Israel continued its stranglehold on the Occupied Palestinian Territory and continued to kill unarmed Palestinians, including children. UN فلا يمكن التوصل إلى حل سلمي للنزاع، وتحقيق تنمية حقيقية بينما تواصل إسرائيل قبضتها الخانقة على الأرض الفلسطينية المحتلة وقتل الفلسطينيين العزل، بمن فيهم الأطفال.
    Closure policy imposed on the Occupied Palestinian Territory in mid-1990, but intensified in September 2000. UN فرُضت سياسة الإغلاق على الأرض الفلسطينية المحتلة في منتصف عام 1990، لكنها تشددت في أيلول/سبتمبر 2000.
    The other Articles of the Covenant therefore remain applicable not only on Israeli territory, but also on the Occupied Palestinian Territory. UN لذلك، فإن المواد الأخرى في العهد تظل سارية، لا على الإقليم الإسرائيلي فحسب، وإنما أيضا على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    71. Some progress has been made in recent years in addressing gender equality and the empowerment of women in United Nations studies and reports on the Occupied Palestinian Territory. UN 71 - وقد أحرز بعض التقدم خلال الأعوام الأخيرة في معالجة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الدراسات والتقارير التي تعدها الأمم المتحدة عن الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Israeli-imposed closure policy on the Occupied Palestinian Territory created political uncertainty and difficult field conditions, which also affected the implementation of the planned programme. UN وولّدت سياسة الإغلاق المفروضة من إسرائيل على الأرض الفلسطينية المحتلة غموضا سياسيا وظروفاً ميدانية صعبة أثّرت أيضاً على تنفيذ البرنامج المقرر.
    This body, which is in practice led by the United States, has shown little regard for promoting human rights or international humanitarian law and is indirectly responsible for imposing economic sanctions on the Occupied Palestinian Territory. UN وهذه الهيئة التي تقودها عمليا الولايات المتحدة أولت اعتبارا يكاد لا يذكر لتطبيق قانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي، وهي تتحمل بشكل غير مباشر مسؤولية فرض العقوبات الاقتصادية على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Furthermore, Israeli forces had maintained the total siege imposed on the Occupied Palestinian Territory, collectively punishing the Palestinian population. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت القوات الإسرائيلية حصارها التام المفروض على الأرض الفلسطينية المحتلة في عقاب جماعي للسكان الفلسطينيين.
    By the end of 2005, the effects of the second intifada already weighed heavily on the Occupied Palestinian Territory and its residents. Poverty, unemployment and economic stagnation were at high levels and coping mechanisms were exhausted. UN وبحلول نهاية عام 2005، كانت تداعيات الانتفاضة الثانية قد ألقت بثقلها على الأرض الفلسطينية المحتلة وسكانها، فارتفعت مستويات الفقر والبطالة والركود الاقتصادي واستُنفدت آليات التغلب عليها.
    However, the sustainability of this upward trend is uncertain and will depend on political developments and ending Israeli measures imposed on the Occupied Palestinian Territory. UN إلا أن استمرار هذا الاتجاه التصاعدي ليس مؤكداً، بل سوف تتوقف على ما يستجد من تطورات سياسية وعلى إنهاء التدابير الإسرائيلية المفروضة على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Commission expressed its concern at the difficulties faced by UNRWA resulting from a whole range of restrictions, among which are closures between the West Bank, Jerusalem and Gaza and within these areas, in addition to the tight security measures at checkpoints imposed by Israeli forces on the Occupied Palestinian Territory. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن الصعوبات التي تواجهها الوكالة، بسبب مجموعة من القيود التي تشمل إغلاق المعابر بين الضفة الغربية والقدس وغزة، وإغلاق الطرق داخل هذه المناطق، بالإضافة إلى التدابير الأمنية المشددة عند نقاط التفتيش، المفروضة من قِبَل القوات الإسرائيلية على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    53. It should be noted that the issue of unlawfulness arises almost exclusively as a result of building the wall on the Occupied Palestinian Territory. UN 53 - وتجدر الإشارة إلى أن مسألة عدم القانونية تنشأ على وجه الحصر تقريبا نتيجة لبناء الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    For Palestine, the scarcity of water has been compounded by the exploitation and diversion of water resources by Israel, the occupying Power, in addition to its contamination and destruction of water and sanitation systems during military assaults on the Occupied Palestinian Territory. UN وبالنسبة لفلسطين، ما فتئت ندرة المياه تتفاقم من جراء استغلال إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، للموارد المائية وتحويلها، إضافة إلى تلويثها وتدميرها لنظم المياه والصرف الصحي خلال الاعتداءات العسكرية على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    At the end of the meeting, members also decided that the next meeting would be on 15 July 2011 to focus on the Occupied Palestinian Territory and the Arab uprisings. UN وفي ختام الاجتماع، قرر الأعضاء أيضا أن يعقد الاجتماع المقبل في 15 تموز/يوليه 2011 للتركيز على الأرض الفلسطينية المحتلة والانتفاضات العربية.
    Some speakers raised issues relating to the impact of unilateral coercive measures on the transfer of technology, access to the Internet, freedom of expression, the right to life and the measures imposed on the Occupied Palestinian Territory by Israel. UN وقد أثار بعض المتحدثين مسائل تتعلق بتأثير التدابير القسرية الانفرادية على نقل التكنولوجيا، والوصول إلى شبكة الإنترنت، وحرية التعبير، والحق في الحياة، والتدابير المفروضة من إسرائيل على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Gaza has become a besieged and imprisoned territory as a result of the economic sanctions imposed on the Occupied Palestinian Territory by Israel and the West, following Hamas' success in the January 2006 elections, and the military assault on the territory, following the capture of Corporal Gilad Shalit. UN 14- أصبحت غزة إقليماً محاصراً وأسيراً نتيجة العقوبات الاقتصادية المفروضة على الأرض الفلسطينية المحتلة من جانب إسرائيل والغرب، بعد فوز حركة حماس في انتخابات كانون الثاني/يناير 2006 والهجوم العسكري على الإقليم إثر أسر العريف جلعاد شاليت.
    55. Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the Occupied Palestinian Territory have resulted in lost staff days, labour replacement costs and associated administrative costs totalling approximately $91,263. UN 55 - وأسفرت القيود على الحركة التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على الأرض الفلسطينية المحتلة عن فقدان أيام عمل وتكبد تكاليف الاستعاضة عن العمال والتكاليف الإدارية ذات الصلة، بما مجموعه 263 91 دولارا تقريبا.
    46. Movement restrictions imposed by the Israeli authorities on the Occupied Palestinian Territory have resulted in lost staff days, labour replacement costs and associated administrative costs totalling approximately $349,000 for the period. UN 46 - وأسفرت القيود على الحركة التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على الأرض الفلسطينية المحتلة عن فقدان لأيام عمل وتكبد لتكاليف استبدال العمال والتكاليف الإدارية ذات الصلة، بما مجموعه 000 349 دولار تقريبا عن تلك الفترة.
    National integrated programmes are under development, focusing initially on the Occupied Palestinian Territory and Yemen, as requested by the States of the region. UN 62- يجري إعداد برامج وطنية متكاملة، مع التركيز في البداية على الأراضي الفلسطينية المحتلة واليمن كما طلبت دول المنطقة.
    Although funds had been allocated for economic rehabilitation and reconstruction, the blockade and closures imposed on the Occupied Palestinian Territory had prevented those funds from having a sufficient economic impact. UN وبالرغم من الأموال التي خُصِّصت لإعادة التأهيل والإعمار على الصعيد الاقتصادي، منعت إجراءات الحصار والإغلاق المفروضة على الأراضي الفلسطينية المحتلة هذه الأموال من أن يكون لها أثر اقتصادي كافٍ.
    (b) The Mission recommends that the Office of the High Commissioner for Human Rights should give attention to the Mission's recommendations in its periodic reporting on the Occupied Palestinian Territory to the Human Rights Council. Annex I UN (ب) توصي البعثة بأن تولي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الاهتمام لتوصيات البعثة في تقاريرها الدورية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأرض الفلسطينية المحتلة.
    57. It is critical to note that the recommendations made by the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights in recent reports on the Occupied Palestinian Territory have still not been implemented. UN 57- ولا بد من الإشارة إلى أن التوصيات التي قدمها الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في التقارير الأخيرة عن الأرض الفلسطينية المحتلة لم تُنفذ حتى الآن().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد