However, relations between the Western negotiating partners on the one hand and the Soviet Union on the other had meanwhile worsened considerably. | UN | إلا أن العلاقات بين الشركاء الغربيين في التفاوض من جهة وبين الاتحاد السوفياتي من جهة أخرى ساءت الى حد كبير. |
Clearly, a more fundamental institutional misalignment is present: between the scope and impact of economic forces and actors, on the one hand, and the capacity of societies to manage their adverse consequences, on the other. | UN | ومن الواضح أن هناك عدم انتظام مؤسسي أساسي في الظرف الراهن ما بين نطاق وتأثير القوى والجهات الفاعلة الاقتصادية من جهة وبين قدرة المجتمعات على التعامل مع آثارها الضارة من ناحية أخرى. |
Good offices and mediation between government leaders on the one hand, and between Government and Trade Unions on the other | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين زعماء الحكومة من جهة وبين الحكومة والنقابات من جهة أخرى |
Good offices and mediation between the Government and political leaders on the one hand and between the Government and trade unions on the other | UN | :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة والزعماء السياسيين من ناحية وبين الحكومة ونقابات العمال من ناحية أخرى |
There is a clear link between international peace and security on the one hand and economic and social development on the other. | UN | وهناك صلة واضحة بين السلم واﻷمن الدوليين من ناحية وبين التنمية الاقتصادية والاجتماعية من الناحية اﻷخرى. |
This solidarity must be reflected in reliable contributions of sufficient resources on the one hand, and by the establishment of a favourable international context on the other. | UN | وينبغي أن ينعكس هذا التضامن في شكل إسهامات يعتمد عليها بالموارد الكافية من ناحية وعن طريق إيجاد مناخ دولي مؤات من ناحية أخرى. |
In practice, there is poor congruence between frameworks for programmatic results on the one hand and performance plans of individual managers on the other. | UN | وهناك تطابق هزيل، في الممارسة العملية، بين أطر النتائج البرنامجية من جهة وبين خطط أداء فرادى المديرين من الجهة الأخرى. |
For aid effectiveness, harmonization is a must among development partners on the one hand and between recipient countries and development partners on the other. | UN | ومن أجل فعالية المساعدة لا بد من التنسيق بين الشركاء في التنمية من جهة وبين البلدان المتلقية وشركاء التنمية من الجهة الأخرى. |
By pursuing the guilty, this unit would contribute towards reconciliation between Rwandans, on the one hand, and, on the other hand, between Rwandans and Congolese. | UN | فبقمع المذنبين، سيساعد ذلك المركز على تحقيق المصالحة بين الروانديين من جهة وبين الروانديين والكونغوليين من جهة أخرى. |
Since Egypt started the peace experiment, we continued to hope that peace would be achieved between the Palestinians and other Arab peoples, on the one hand, and Israel on the other hand. | UN | منــذ أن بــدأت مصر خوض تجربة السلام، كان يساورنا دائما اﻷمــل فــي أن يتــم تحقيق السلام بين الشعب الفلسطيني وباقي الدول العربيــة من جهة وبين اسرائيل. |
His delegation welcomed the establishment in the Department of Peace-keeping Operations of a situation centre for coordinating work between the field offices and the Secretariat on the one hand and the Secretariat and member countries on the other hand. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مركز في نطاق إدارة عمليات حفظ السلم من أجل تنسيق العمل بين المكاتب الميدانية واﻷمانة العامة من جهة وبين اﻷمانة العامة والبلدان اﻷعضاء من جهة أخرى. |
First, there is the genuine collaboration and commonality of purpose among the members of the task force representing key development, finance, trade and technical-cooperation institutions, on the one hand, and the independent experts, on the other. | UN | أولاً، هناك تعاون حقيقي ووحدة في الهدف تجمع بين أعضاء فرقة العمل الذين يمثلون مؤسسات رئيسية معنية بالتنمية والمالية والتجارة والتعاون التقني، من جهة وبين الخبراء المستقلين من جهة أخرى. |
Its scope and application must therefore be determined in order to strike the right balance between strengthening international criminal justice and ending impunity, on the one hand, and preserving friendly relations between States, on the other. | UN | وعلى ذلك لا بد من تحديد نطاقه وتطبيقه من أجل تحقيق التوازن السليم بين دعم العدالة الجنائية الدولية وإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب من ناحية وبين الحفاظ على العلاقات الودية بين الدول من الناحية الأخرى. |
It is critical that trust be maintained between the United Nations and its funds and programmes on the one hand and related stakeholders on the other to enhance the transparency of their financial statements. | UN | ومن المهم المحافظة على الثقة بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من ناحية وبين أصحاب الشأن المعنيين من ناحية أخرى لتعزيز الشفافية في بياناتها المالية. |
Nor have they developed operational linkages between development programming on the one hand, and normative compliance and capacity-building assistance programmes for environmental protection in developing countries on the other. | UN | كما أن المؤسسات المذكورة لم تنشئ روابط تنفيذية بين البرمجة الإنمائية من ناحية وبين الامتثال للمعايير وبرامج المساعدة على بناء القدرات من أجل الحماية البيئية في البلدان النامية من ناحية أخرى. |
The first is a conflict between the holder of a security right in a negotiable document or the goods covered thereby, on the one hand, and a person to whom the document has been duly negotiated, on the other. | UN | وأولهما هو النـزاع بين حائز الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو البضائع المشمولة به من ناحية وبين من تنقل إليه على النحو الواجب ملكية المستند القابل للتداول من ناحية أخرى. |
The second objective is to catalyse partnerships between local and national governments on the one hand, and local governments and the private sector on the other. | UN | 7 - ويتمثل الهدف الثاني في تحفيز الشراكات بين الحكومات المحلية والحكومات الوطنية من ناحية وبين الحكومات المحلية والقطاع الخاص من ناحية أخرى. |
This proposal is not geared at supplanting the Charter role of the Security Council but to ensuring greater coordination between the Security Council and troop contributors, on the one hand, and the Secretariat and the troop contributors, on the other. | UN | وليس الهدف من الاقتراح هو أن يحل محل دور مجلس الأمن المحدد في الميثاق، بل أن يكفل زيادة التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات من ناحية وبين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات من ناحية أخرى. |
Based on the guidance provided by the Forum at the second session, the present report provides preliminary proposals for reporting on legislation, policies, programmes and processes on the one hand and trends in the state of all types of forest on the other. | UN | واستنادا الى التوجيهات التي قدمها المنتدى في الدورة الثانية، يقدم هذا التقرير مقترحات أولية لﻹبلاغ عن التشريعات والسياسات والبرامج والعمليات من ناحية وعن الاتجاهات في حالة جميع أنواع الغابات من ناحية أخرى. |
Official educational policy should be set out in an appropriate framework legislation aimed at combating illiteracy more effectively and advocating values based on human rights and tolerance, with the purpose of achieving a balanced development of the personality, avoiding the extremes of domination and submission on the one hand and religious tendencies on the other | UN | وينبغي أن تحدد السياسة التعليمية الرسمية في تشريع إطاري مناسب يرمي إلى مكافحة اﻷمية وتعزيز قيم حقوق اﻹنسان والتسامح على نحو يتيح تنمية شخصية الفرد تنمية متوازنة تُجنبه الميل إلى السيطرة أو إلى الخضوع بقدر ما تجنبه الميل إلى التمرد. |
The arguments they put forward, without denying the principle that all human rights are of equal value and are universal, indivisible, interdependent and interrelated, dwell on the difference in nature between civil and political rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights, on the other. | UN | وتشدد الحجج التي أثيرت على طابع الاختلاف بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، وذلك من دون إغفال مبدأ أن جميع حقوق الإنسان متساوية في أهميتها من حيث أنها تشكل حقوقاً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
The federal system called for municipal autonomy on the one hand and federal oversight on the other. | UN | ويدعو النظام الاتحادي إلى الاستقلال الذاتي للبلديات من ناحية وإلى إشراف اتحادي من ناحية أخرى. |
Mindful of the need for continued cooperation between the United Nations and its relevant bodies and specialized agencies on the one hand, and the OAU and subregional organizations in Africa on the other, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى استمرار التعاون بين اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة ووكالاتها المتخصصة من ناحية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا من ناحية أخرى، |