Similarly, information on the origin of immigrants is essential for destination countries when designing immigration policies. | UN | وبالمثل، تكون المعلومات عن منشأ المهاجرين أمرا أساسيا بالنسبة لبلدان المقصد عند تصميم سياسات الهجرة. |
:: Adopt a system to collect data on the origin of MLA and extradition requests, the time frame for responding to requests, and the response provided, including any grounds for refusal. | UN | :: اعتماد نظام لجمع البيانات عن منشأ طلبات تبادل المساعدة القانونية وطلبات تسليم المجرمين، والإطار الزمني للاستجابة للطلبات، والاستجابة المقدمة، بما في ذلك أي أسباب للرفض. |
He highlighted, for example, that in the 30 years during which the three organizations had been reporting on procurement, they still had not resolved the issue of reporting on the origin of goods, the numbers reflecting the origin of purchase only. | UN | فأكد مثلا أنه خلال الثلاثين عاما التي ظلت فيها المؤسسات الثلاث تُعد تقارير بشأن المشتريات، لم تعالج بعد موضوع الإبلاغ عن منشأ السلع، حيث تعكس الأرقام منشأ المشتريات فقط. |
It was also suggested, in this context, that the comments of the Special Rapporteur on the origin of international obligations appeared to mix up the substance of the obligation and the regime of responsibility. | UN | وأشير أيضاً، في هذا السياق، إلى أن تعليقات المقرر الخاص على منشأ الالتزامات الدولية يبدو أنها تخلط بين جوهر الالتزام ونظام المسؤولية. |
In view of the developments in the Central African Republic, the Kimberley Process agreed to expand the mandate of the subgroup to include research on the origin of diamonds from that country. | UN | وفي ضوء التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وافقت عملية كيمبرلي على توسيع نطاق ولاية الفريق الفرعي لتشمل إجراء بحث بشأن منشأ الماس الوارد من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
They should provide sufficient details on the origin of the resources made available and on the expenditure incurred against those resources. | UN | وينبغي أن تقدم تفاصيل كافية عن أصل الموارد المتوفرة وعن النفقات المتكبدة مقابل هذه الموارد. |
Resolving that problem, he suggested, should begin with improving data collection in the enterprise resource planning system, and then finding the means to report correctly on the origin of goods. | UN | وأشار إلى أن حل المشكلة، ينبغي أن يبدأ بتحسين جمع البيانات في النظام المركزي لتخطيط الموارد، ثم التوصل إلى سُبُل للإبلاغ بصورة صحيحة عن منشأ السلع. |
He highlighted, for example, that in the 30 years during which the three organizations had been reporting on procurement, they still had not resolved the issue of reporting on the origin of goods, the numbers reflecting the origin of purchase only. | UN | فأكد مثلا أنه خلال الثلاثين عاما التي ظلت فيها المؤسسات الثلاث تُعد تقارير بشأن المشتريات، لم تعالج بعد موضوع الإبلاغ عن منشأ السلع، حيث تعكس الأرقام منشأ المشتريات فقط. |
Resolving that problem, he suggested, should begin with improving data collection in the enterprise resource planning system, and then finding the means to report correctly on the origin of goods. | UN | وأشار إلى أن حل المشكلة، ينبغي أن يبدأ بتحسين جمع البيانات في النظام المركزي لتخطيط الموارد، ثم التوصل إلى سُبُل للإبلاغ بصورة صحيحة عن منشأ السلع. |
The information provided by those States focused on specific routes and specific regions affected by trafficking in firearms and provided details on the origin, type and make of trafficked firearms; in some cases, the purpose for which such firearms had been trafficked was provided. | UN | وركَّزت المعلومات المقدَّمة من تلك الدول على دروب محددة ومناطق محددة متضررة من الاتّجار بالأسلحة النارية، وقدَّمت تفاصيل عن منشأ الأسلحة النارية المتَّجر بها ونوعها وطرازها؛ وفي بعض الحالات، ذُكر الغرض الذي تم الاتّجار بتلك الأسلحة النارية من أجله. |
At the aggregate level, information on the origin of international migrants allows for an assessment of the role of South-South movements in global migration. | UN | وعلى المستوى الكلي، تتيح المعلومات عن منشأ المهاجرين الدوليين إجراء تقييم للدور الذي تضطلع به التنقلات فيما بين بلدان الجنوب في سياق الهجرة العالمية. |
He welcomed the increased focus on activities at the country level but requested further data on the origin of experts, and in particular on the share of experts recruited from different groups of countries. | UN | ورحب بزيادة التركيز على اﻷنشطة على المستوى القطري، ولكنه طلب مزيداً من البيانات عن منشأ الخبراء، وخاصة عن أنصبة مجموعات البلدان المختلفة من الخبراء المعينين. |
It collected data on the origin of victims, age of victims, country of origin of perpetrators, type of offence, and the method used to force the women into prostitution. | UN | فهي تجمع بيانات عن منشأ الضحايا وأعمارهم وبلدان منشأ مرتكبي العنف، ونوع الجرم والأسلوب المستخدم في إجبار النساء على الدعارة. |
The Division of Export Control of Strategic Goods of the Ministry of Foreign Affairs of Latvia may request from the enterprise additional information on the origin of goods, their technical description and certification of end-use. | UN | ويجوز لشعبة الرقابة على صادرات السلع الاستراتيجية في وزارة الشؤون الخارجية بلاتفيا أن تطلب من المؤسسة معلومات إضافية عن منشأ السلع، ووصفها التقني، وشهادة بالمستخدم النهائي. |
With respect to public-private partnerships, the Commission heard a statement by a representative of the Global Compact Office of the Secretariat on the origin, goals and objectives of the Global Compact and of its achievements and adherence to date. | UN | 117- وفيما يخص الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، استمعت اللجنة إلى بيان من ممثل مكتب الميثاق العالمي التابع للأمانة عن منشأ الميثاق العالمي وأهدافه ومقاصده، وعن إنجازاته وعدد المنضمين إليه حتى الآن. |
203. The project's components are as follows: (a) conducting internal deliberations on the origin of the practice of female circumcision with the aim of transforming and not medicalizing this practice; (b) strengthening the women and family section of the CRIR; (c) strengthening the community life plan; and (d) providing support to the departmental and municipal authorities. | UN | 203- ويتكوّن المشروع مما يلي: (أ) إجراء مداولات داخلية عن منشأ عادة ختان الإناث لتغيير هذه الممارسة وليس التعامل معها طبيا؛ (ب) تعزيز قسم المرأة والأسرة في المجلس الإقليمي للشعوب الأصلية؛ (ج) تعزيز خطة المعيشة المجتمعية؛ (د) توفير الدعم لسلطات المحافظات والبلديات. |
The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity invited organizations such as WIPO to analyse the issue of including a provision of information on the origin of genetic resources, if known, when submitting applications for intellectual property rights, including patents. | UN | 49- وقد وجد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي(51) دعوة إلى منظمات من قبيل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، لكي تحلل قضية ادراج حكم يتعلق بالمعلومات عن منشأ الموارد الجينية، ان كان معلوما، لدى تقديم الطلبات الخاصة بحقوق الملكية الفكرية، وذلك يشمل البراءات. |
An increasing number of domestic laws place restrictions on the origin of the funds that NGO receive and require prior authorization for NGOs to access international funds from nationals abroad or from foreign donors. | UN | إذ يضع عدد متزايد من القوانين الداخلية قيودا على منشأ ما تتلقاه المنظمات غير الحكومية من أموال ويتطلب حصول المنظمات غير الحكومية على إذن مسبق لتلقي الأموال على الصعيد الدولي من رعايا في الخارج أو من جهات مانحة أجنبية. |
36. The economic and political integration of customs regimes is being strengthened through the implementation of instruments designed to regulate trade within Central America, examples being controls on the origin of goods, technical standards, emergency procedures, unfair trading measures and plant health regulations. | UN | 36- ويجري تعزيز التكامل الاقتصادي والسياسي للنظم الجمركية من خلال تطبيق أدوات ترمي إلى تنظيم التجارة مع أمريكا الوسطى؛ ومن الأمثلة على ذلك الضوابط المفروضة على منشأ السلع، والمعايير التقنية، وإجراءات الطوارئ، والتدابير التجارية غير المنصفة، واللوائح المتعلقة بالصحة النباتية. |
(a) Technical explanations on the origin and history of the special missile warhead fragments sampled by the Commission and analysed by French, Swiss and United States laboratories, and on the presence of degradation products of nerve agents and VX stabilizer in the samples; | UN | )أ( تقديم تفسيرات تقنية بشأن منشأ وتاريخ شظايا رؤوس الصواريخ الحربية الخاصة التي أخذت اللجنة عينات منها وحللتها مختبرات في فرنسا وسويسرا والولايات المتحدة، وعن وجود نواتج انحلال العوامل الكيميائية المؤثرة على اﻷعصاب ومثبت العامل VX، في العينات؛ |
Further details on the origin of ethnic groups and aliens living in Sweden would be given in the next periodic report. | UN | وستقدم المزيد من التفاصيل عن أصل الجماعات اﻹثنية واﻷجانب الذين يعيشون في السويد في التقرير الدوري التالي. |