ويكيبيديا

    "on the pace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على وتيرة
        
    • على سرعة
        
    • على خطى
        
    • بشأن وتيرة
        
    • على ديناميات
        
    • بشأن سرعة
        
    It was noted that strategic conditions could have an impact on the pace of nuclear disarmament. UN وقد لوحظ أن الأحوال الاستراتيجية يمكن أن يكون لها أثر على وتيرة نزع السلاح النووي.
    He also recalled that the Commission would keep the new working arrangements under review for the purpose of assessing their impact on the pace of examination of the submissions. UN وأشار أيضا إلى أن اللجنة تعتزم إبقاء ترتيبات العمل الجديدة قيد الاستعراض بغية تقييم تأثيرها على وتيرة فحص الطلبات.
    There should be impact on the pace and effectiveness of the CTBT negotiations. UN وينبغي أن يكون لذلك تأثير على وتيرة المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل وعلى فعاليتها.
    Recovering lost gains will depend to a great extent on the pace of recovery in the global economy, as well as the possibility of special initiatives within an emergency programme for which I have appealed. UN وإن التعويض عن المكاسب التي خسرناها سيعتمد إلى حد كبير على سرعة خطى انتعاش الاقتصاد العالمي، مثلما تعتمد على إمكانية الأخذ بزمام مبادرات خاصة ضمن برنامج الطوارئ الذي وجهتُ نداء بشأنه.
    The consolidation of large economic blocs and the technological revolution have had a palpable impact on the pace of economic and social change throughout the world. UN وكان لتوطيد أركان كتل اقتصادية كبيرة وللثورة التكنولوجية تأثير ملموس على خطى التغير الاقتصادي والاجتماعي في جميع أرجاء العالم.
    10. Regardless of the different views held on the pace and scope of its reform process, Myanmar is determined to move forward with the reforms. UN ١٠ - وبغض النظر عن اختلاف الآراء بشأن وتيرة عملية الإصلاح ونطاقها، فإن ميانمار عازمة على المضي قدما في الإصلاحات.
    It is precisely housing construction which has a decisive impact on the pace of national economic development, initially enhancing the related sectors and subsequently in turn stimulating all other sectors. UN بل إن بناء المساكن له، في حقيقة الأمر، أثر رئيسي على ديناميات التنمية الاقتصادية، بحيث يعيد في البداية تنشيط الخدمات ذات الصلة ثم يعجل العمل في جميع القطاعات الأخرى بالتتابع.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of these areas of work is dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of those areas of work depends on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority given to each of these areas of work has until now been entirely dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل المذكورة تتوقف، بشكل كامل، حتى الآن على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    Macroeconomic policies, including exchange rate and interest rate policies, will also have a strong bearing on the pace and direction of structural changes in many developing countries. UN وسيكون لسياسات الاقتصاد الكلي أيضاً، بما في ذلك سياسات أسعار الصرف وأسعار الفائدة، تأثير قوي على وتيرة واتجاه التغيرات الهيكلية في العديد من البلدان النامية.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of these areas of work is dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل من مجالات العمل هذه تتوقف على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في أعماق البحار العميقة.
    83. Staff attrition has had a dramatic impact on the pace of the Tribunal's proceedings. UN 83 - وخلّف تناقص عدد الموظفين أثرا كبيرا على وتيرة سير إجراءات المحكمة.
    Macroeconomic policies, including exchange rate and interest rate policies, will have a strong bearing on the pace and direction of structural changes in many developing countries. UN وسيكون لسياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك سياسات أسعار الصرف وأسعار الفائدة، تأثير قوي على وتيرة واتجاه التغيرات الهيكلية في العديد من البلدان النامية.
    The fluid political climate is also having an impact on the pace of work. UN وكذلك فإن المناخ السياسي غير الثابت له أيضاً آثار على سرعة الأعمال.
    The loss of experienced staff members has had a detrimental impact on the pace of the judgement drafting process. UN وكان لفقدان الموظفين ذوي الخبرة أثر ضار على سرعة عملية صياغة الحكم.
    Rubber consumption depends to a very large extent on the pace of car production and sales. UN ويعتمد استهلاك المطاط، إلى حد كبير، على سرعة إنتاج السيارات وبيعها.
    Future prospects for regional security and arms control in the Middle East as a whole depend on the pace of its transformation into a more hospitable and peaceful part of the globe. UN واحتمالات المستقبل في مجــال اﻷمن اﻹقليمــي وتحديد اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط بأكمله تتوقف على خطى تحوله إلى جزء من العالم يكون أكثر ودا وسلاما.
    In this connection, it would be desirable to establish a joint mechanism for evaluating the security situation and a corresponding framework which, on the basis of specific benchmarks, would make recommendations on the pace of the drawdown of UNOCI. UN وفي هذا الصدد، لعله من المستصوب إنشاء آلية مشتركة لتقييم الحالة الأمنية وتهيئة بيئة عمل مماثلة لكي يتسنى تقديم توصيات بشأن وتيرة انسحاب عملية الأمم المتحدة، استنادا إلى معايير محددة.
    The leader of Uzbekistan emphasized that housing construction had a decisive impact on the pace of economic development, and was a key link in the formation and sustainable development of the financial system, the construction industry and also the creation of new jobs. UN وشدد الرئيس على أن بناء المساكن له أثر رئيسي على ديناميات التنمية الاقتصادية، وأنه عنصر أساسي لإقامة واستقرار النظام المالي، وصناعة الإنشاءات، وإيجاد فرص عمل جديدة.
    30. Work on globalization and development strategies should have broader regional coverage, dissemination should be improved and more should be done on the pace and sequencing of domestic liberalization policies. UN ٠٣- وينبغي أن يغطي العمل المتعلق بالعولمة واستراتيجيات التنمية نطاقاً اقليمياً أوسع، وينبغي تحسين النشر كما ينبغي عمل المزيد بشأن سرعة خطى السياسات الوطنية للتحرير والتتابع فيما بين هذه الخطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد