ويكيبيديا

    "on the palestinian side" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الجانب الفلسطيني
        
    • في الجانب الفلسطيني
        
    • من الجانب الفلسطيني
        
    • في ذلك لجوء الجانب الفلسطيني إلى
        
    • وفي الجانب الفلسطيني
        
    In the current political situation, the Fayyad plan is even more important as a platform for international support and political development on the Palestinian side. UN في الحالة السياسية الراهنة خطة فياض أكثر أهمية أيضا بوصفها منهاجا للدعم الدولي والتطوير السياسي على الجانب الفلسطيني.
    There are also internal challenges on the Palestinian side. We are therefore in a period of transition. UN وهناك أيضا تحديات داخلية على الجانب الفلسطيني نحن إذا في فترة انتقال.
    All relevant parties on the Palestinian side should make urgent, vigorous efforts to end the firing of such weapons. UN وينبغي لجميع الأطراف ذات الصلة على الجانب الفلسطيني أن تبذل جهوداً عاجلة وقوية لوضع حد لإطلاق تلك الأسلحة.
    On the one hand, Israel is trying to promote peace with the moderate, responsible leadership on the Palestinian side. UN فإسرائيل، من ناحية، تحاول تعزيز السلام مع القيادة المعتدلة والمسؤولة في الجانب الفلسطيني.
    The toll has been high on both sides, but higher on the Palestinian side. UN وكانت الخسارة عالية لكلا الطرفين، لكنها أعلى في الجانب الفلسطيني.
    What does the Israeli side present to evade its responsibilities for all of this? It focuses on the bombings in Israel carried out by the enemies of peace on the Palestinian side. UN ماذا يطـرح الجانب اﻹسرائيلي من أجـل التنصل من مسؤولياته عن كل ذلك؟ إنه يطرح التفجيرات التي يقوم بها أعداء السلام من الجانب الفلسطيني في إسرائيل.
    No properly equipped laboratory exists on the Palestinian side. UN ولا يوجد على الجانب الفلسطيني مختبر مجهز بشكل كاف.
    It has also attempted to change the foundations of the peace process and to impose different agreements and frameworks on the Palestinian side. UN وهي تعمل على تغيير أسس عملية السلام وفرض اتفاقات أو أطر مختلفة على الجانب الفلسطيني.
    It imposed additional conditions on the Palestinian side, and any subsequent deployment of Israeli troops remains in doubt. UN فقد فرض شروطا إضافية على الجانب الفلسطيني. ويظل أي انتشار لاحق للقوات اﻹسرائيلية موضع شك.
    Violence continues unabated, while the deaths of civilians and the destruction of their homes and infrastructure continue to mount, particularly on the Palestinian side. UN فالعنف يستمر بلا هوادة في حين يتزايد موت المدنيين وتدمير بيوتهم وهياكلهم الأساسية خاصة على الجانب الفلسطيني.
    Violence continues unabated, while death and destruction continue to mount, particularly on the Palestinian side. UN فالعنف يتواصل دون توقف، بينما يتصاعد الموت والدمار، لا سيما على الجانب الفلسطيني.
    Now, with the formation of a new Palestinian cabinet, we hope that there will be a readiness to act on the Palestinian side. UN ونأمل الآن، بعد أن تشكلت وزارة فلسطينية جديدة، أن يظهر على الجانب الفلسطيني استعداد للعمل.
    Last year's optimism and hopes of a better life have now given way to disappointment and political in-fighting on the Palestinian side. UN وقد حلت اﻵن مشاعر خيبة اﻷمل والتصارع السياسي على الجانب الفلسطيني محل التفاؤل واﻵمال في العام الماضي بحياة أفضل.
    We see that last year's optimism and hopes for a better life have given way to disappointment and political infighting on the Palestinian side. UN ونرى أن التفاؤل واﻵمال التي ســـادت في العام الماضي بحياة أفضل حل محلها اليأس والاقتتال الداخلي على الجانب الفلسطيني.
    Decisions needed to be made on critical issues of institutional development on the Palestinian side and on the fiscal links with Israel. UN وأكد على الحاجة إلى اتخاذ قرارات بشأن القضايا اﻷساسية المتعلقة ببناء المؤسسات في الجانب الفلسطيني وبالروابط المالية مع اسرائيل.
    46. Protests against the wall continue, with reports of casualties on the Palestinian side. UN 46 - وتتواصل الاحتجاجات ضد الجدار، مع ورود تقارير عن وقوع خسائر في الأرواح في الجانب الفلسطيني.
    The Palestinian Authority had to assume responsibility for implementing its part of the road map, rather than speak as though there were no terrorism and human rights violations on the Palestinian side. UN وقال إنه يتعين على السلطة الفلسطينية أن تضطلع بمسؤولية تنفيذ جانبها من خريطة الطريق، بدلا من الحديث وكأنه لا يوجد إرهاب وانتهاكات لحقوق الإنسان في الجانب الفلسطيني.
    Moreover, we are deeply troubled by the choice of terminology that appears to devalue the lives of Palestinians by making the deaths on the Palestinian side seem less important or serious. UN علاوة على ذلك، فإن ما يثير قلقنا الشديد اختيار المصطلحات التي يبدو أنها تقلل من قيمة حياة الفلسطينيين من خلال جعل الوفيات من الجانب الفلسطيني تبدو أقل أهمية أو خطورة.
    " There can ... be no justification for the retention of settlements " , he asserts, irrespective of any violence or failure to act on the Palestinian side. UN فهو يؤكد أنه " لا يوجد مبرر للاحتفاظ بهذه المستوطنات " ، بغض النظر عن أى عنف أو تقاعس من الجانب الفلسطيني.
    Asked about the number of child casualties, the IDF officers responded that they were unable to indicate ages and numbers as the IDF generally had no access to the dead and wounded on the Palestinian side. UN ورداً على سؤال حول عدد الضحايا من الأطفال، أجاب ضباط جيش الدفاع الإسرائيلي بأنهم لا يستطيعون تحديد الأعمار والأعداد لأنه ليس في استطاعة جيش الدفاع الإسرائيلي عموماً الوصول إلى القتلى والجرحى من الجانب الفلسطيني.
    During the course of the visit the violence escalated, with more shooting - including so-called drive-by shootings - on the Palestinian side and the use of rockets and heavy machine-gun fire on the Israeli side. UN وأثناء فترة زيارة المفوضة السامية، تصاعدت أعمال العنف وتزايد إطلاق النار - بما في ذلك لجوء الجانب الفلسطيني إلى إطلاق النار من سيارات مسرعة، ولجوء الجانب الإسرائيلي إلى استخدام الصواريخ ومدافع الرشاشات الثقيلة.
    NGOs also made written submissions to the Committee and during teleconferences with the Committee members further documented incidents they had brought to the attention of authorities in Israel and on the Palestinian side. UN وقدمت المنظمات غير الحكومية أيضاً إفادات كتابياً إلى اللجنة كما عرضت أثناء المؤتمرات الهاتفية مع أعضاء اللجنة حوادث موثقة كانت أبلغت بها السلطات في إسرائيل وفي الجانب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد