ويكيبيديا

    "on the part of all member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب جميع الدول الأعضاء
        
    • من قبل جميع الدول الأعضاء
        
    Strengthening this main organ requires political will and commitment on the part of all Member States. UN ويتطلب تعزيز هذا الجهاز الرئيسي إبداء الإرادة السياسية والالتزام من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Positive developments will also require flexibility, cooperation and goodwill on the part of all Member States. UN والتطورات الإيجابية ستقتضي بدورها المرونة والتعاون والنيّة الحسنة من جانب جميع الدول الأعضاء.
    With continued seriousness on the part of all Member States, a meaningful protocol on cluster munitions can be achieved by the end of this year. UN وبتوفر الجدية المستمرة من جانب جميع الدول الأعضاء يمكن إبرام بروتوكول ذي مغزى بشأن الذخائر العنقودية قبل نهاية هذا العام.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    There is clearly a need for concerted efforts on the part of all Member States to raise the profile of the Desertification Convention to the level of the other two. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى بذل جهود متضافرة من قبل جميع الدول الأعضاء لتسليط الضوء على اتفاقية مكافحة التصحر بالقدر الذي نسلطه على الاتفاقيتين الأخريين.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وهي تتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    The Scientific Committee's work therefore deserved further support and cooperation on the part of all Member States and relevant United Nations agencies. UN ومن ثم فإن أعمال اللجنة العلمية جديرة بالمزيد من الدعم والمعاونة من جانب جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المختصة.
    Resolutions should have clear action plans and realistic timelines. Most important, there needs to be a responsible commitment to action on the part of all Member States. UN بل ينبغي أن تكون للقرارات خطط عمل واضحة، وجداول زمنية واقعية، والأهم من ذلك، يتعين أن يكون هناك التزام مسؤول بالعمل من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all Member States. UN ومنع زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والحد منها والقضاء عليها أمور متكاملة لتحقيق التنمية المستدامة وتتطلب سياسات خاصة وجهودا أكبر من جانب جميع الدول الأعضاء.
    They will demand a shared level of commitment, innovative thinking and practical action on the part of all Member States if we are to prove ourselves equal to the challenge. UN وسوف تستلزم هذه التحديات مستوى من الالتزام المشترك ونوعا من التفكير المبتكر وإجراءات عملية من جانب جميع الدول الأعضاء لكي نثبت كفاءتنا للتصدي لتلك التحديات.
    In order to prevent the situation from persisting, what is needed on the one hand is urgent political resolve on the part of all Member States to implement and fulfil the commitments undertaken at those conferences and, on the other hand, an increase in the participation and integration of developing countries in the process of global political decision-making. UN ولكي نمنع استمرار تدهور الموقف، نحتاج إلى تصميم سياسي عاجل من جانب جميع الدول الأعضاء على تنفيذ الالتزامات التي أبرمت في تلك المؤتمرات هذا من ناحية، ومن ناحية أخرى إلى زيادة مشاركة البلدان النامية وإدماجها في عملية اتخاذ القرارات السياسية العالمية.
    Morocco is of the view that the anti-drug effort in West Africa and the numerous instances in which illicit drug trafficking has affected regional and international stability require a renewed commitment on the part of all Member States. UN - ويرى المغرب أن مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا وآثاره العديدة على الاستقرار الإقليمي والدولي تدعو إلى تجدد الالتزام في هذا الصدد، من جانب جميع الدول الأعضاء.
    I welcome the successful outcome to the recent Kampala Review Conference of the Rome Statute of the International Criminal Court, including in relation to defining the crime of aggression, and I urge the fullest cooperation on the part of all Member States with both the ICC and the International Tribunals. UN وإنني أرحب بالنتيجة الناجعة لمؤتمر كامبالا الاستعراضي الأخير لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك ما يتعلق بتحديد جرائم العدوان، وإنني أحثّ على التعاون الكامل من جانب جميع الدول الأعضاء مع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية.
    In fact, given that the reform of the Organization is by definition a subject of concern to us all, it was that need for greater democracy that on several occasions in recent weeks -- when negotiations were in a state of confusion due, in part, to a lack of vision and clear and consistent direction -- led us to call for increased transparency and participation on the part of all Member States. UN وفي الحقيقة، ونظرا إلى أن إصلاح المنظمة هو على وجه التحديد موضوع يهمنا جميعا، كانت هذه الحاجة إلى إضفاء المزيد من طابع الديمقراطية التي من أجلها طالبنا في مناسبات عدة في الأسابيع الأخيرة - حينما كانت المفاوضات في حالة من الفوضى مما يعزى بصورة جزئية إلى الافتقار إلى الرؤية ووضوح التوجه على نحو ثابت - بزيادة الشفافية والمشاركة من جانب جميع الدول الأعضاء.
    UNODC strongly believes that alternative development must be recognized as a cross-cutting issue that requires a broad and unified approach on the part of all Member States, international and national development agencies, international and regional organizations, international financial institutions and civil society to be fully successful. UN 9 - ويعتقد مكتب الأمم المتحدة اعتقاداً قوياً بأن التنمية البديلة يجب الاعتراف بها بصفتها مسألة متعددة المجالات وتتطلب نهجاً واسعاً وموحداً من جانب جميع الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية الدولية والوطنية والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، وذلك لتحقيق النجاح بشكل كامل.
    Hence, addressing the serious challenges posed by such crimes requires further international cooperation and political commitment on the part of all Member States and relevant international organizations. UN وعليه، فإن معالجة التحديات الخطيرة التي تشكلها هذه الجرائم تستدعي المزيد من التعاون الدولي والالتزام السياسي من قبل جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد