This would include the provisional acceptance of the text of further articles and require compromise and creative engagement on the part of all parties. | UN | وسيشمل هذا الموافقة مؤقتاً على نصوص المزيد من المواد وسيتطلب تسويات ومشاركة خلاقة من جانب جميع الأطراف. |
Negotiations are the raison d'être for the Conference on Disarmament, and all good negotiations require political will and flexibility on the part of all parties involved. | UN | والمفاوضات هي سبب وجود مؤتمر نزع السلاح، وجميع المفاوضات الجيدة تتطلب إرادة سياسية ومرونة من جانب جميع الأطراف المعنية. |
That will require unquestionable determination and political will on the part of all parties concerned. | UN | وسوف يستلزم ذلك إصراراً وإرادة سياسية لا شك فيهما من جانب جميع الأطراف المعنية. |
He called for cooperation and goodwill on the part of all parties concerned. | UN | ودعا إلى التعاون وحسن النية من جانب جميع الأطراف التي يتعلق بها الأمر. |
(a) There will be the political will on the part of all parties to maintain the ceasefire and to cooperate with UNTSO in the performance of its functions. | UN | (أ) توفر الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف لتحقيق وقف إطلاق النار والتعاون مع الهيئة في أداء وظائفها. |
Active collaboration on the part of all parties concerned was essential. | UN | فالتآزر الفعال من جانب جميع الأطراف المعنية أمر أساسي. |
We also hope to see a renewed effort on the part of all parties present here, so that this important United Nations organ can resume its role and substantive debate can finally be revived in an area that is extremely important for international peace and security. | UN | ويحدونا الأمل أيضا في أن نشهد تجديد الجهود من جانب جميع الأطراف الموجودة هنا بغية أن تتمكن هذه الهيئة التابعة للأمم المتحدة من استعادة دورها والتمكن في نهاية المطاف من تنشيط المناقشة الجوهرية في مجال بالغ الأهمية بالنسبة للسلام والأمن الدوليين. |
Complete eradication of colonialism would require innovative, negotiated approaches to self-determination and a willingness on the part of all parties to cooperate. | UN | ومن شأن القضاء الكامل على الاستعمار أن يتطلب نهجا ابتكارية تُعنمد عن طريق المفاوضات حيال تقرير المصير، واستعدادا من جانب جميع الأطراف للتعاون. |
Optimum budgeting required a combination of a suitable budget formulation methodology, strong will on the part of all parties involved in the proposals, and effective management by the Secretary-General. | UN | وتتطلب الميزنة المثلى الجمع بين منهجية مناسبة لوضع الميزانية وإرادة قوية من جانب جميع الأطراف المشاركة في المقترحات وإدارة فعالة من جانب الأمين العام. |
However, the Board is helping to coordinate efforts and build consensus, not least that achieving substantive progress towards the Compact benchmarks will require long-term, coordinated political commitment and action on the part of all parties involved. | UN | غير أن المجلس يساعد على تنسيق الجهود وبناء توافق الآراء، ناهيك عن أن تحقيق تقدم موضوعي نحو تنفيذ معايير الاتفاق سيتطلب التزاما سياسيا منسقا طويل الأمد وبذل الجهد من جانب جميع الأطراف المشاركة فيه. |
On a broader level, perpetuation of those bodies is inconsistent with United Nations support for the Quartet envoys' efforts to achieve a just and durable two-State solution to the conflict on the basis of the performance-based road map, which demands action on the part of all parties. | UN | وعلى مستوى أوسع، لا تتوافق إدامة هاتين الهيئتين مع مساندة الأمم المتحدة لجهود مبعوثي المجموعة الرباعية الرامية إلى تحقيق تسوية للصراع عادلة ودائمة قائمة على وجود دولتين على أساس خارطة الطريق بالاستناد إلى الأداء، والتي تطالب بالعمل من جانب جميع الأطراف. |
6. Mr. Plevák (European Community), speaking on behalf of the European Union, said that the inclusive political dialogue and national reconciliation were lengthy processes that required continuous attention and a spirit of compromise on the part of all parties. | UN | 6 - السيد بليفاك (الجماعة الأوروبية): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن الحوار السياسي الشامل والمصالحة الوطنية عمليتان طويلتان تتطلبان الانتباه المستمر والاتسام بروح التوافق من جانب جميع الأطراف. |
3.89 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there is political will and cooperation on the part of all parties as requested by the General Assembly in its resolution ES-10/17 and that the overall security situation and regional developments do not adversely affect stability in the occupied Palestinian territory. | UN | 3-89 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض توفر الإرادة السياسية والتعاون من جانب جميع الأطراف وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها دإط - 10/17 وبافتراض أن الحالة الأمنية الشاملة والتطورات الإقليمية لا توثر تأثيرا معاكسا على الاستقرار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
5.49 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that there will be political will on the part of all parties to the 1949 Armistice Agreements to maintain the ceasefire and to cooperate with UNTSO in the performance of its functions. | UN | 5-49 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض توفر الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 للحفاظ على وقف إطلاق النار والتعاون مع الهيئة في أداء وظائفها. |