ويكيبيديا

    "on the part of the government of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب حكومة
        
    • لدى حكومة
        
    • من قبل حكومة
        
    This policy on the part of the Government of the most heavily populated country of the world is particularly important in light of the global financial crisis. UN وقال إن هذه السياسة من جانب حكومة أشد بلد في العالم اكتظاظا بالسكان تكتسي أهمية خاصة على ضوء الأزمة المالية العالمية.
    It will require decisive leadership on the part of the Government of Haiti, with the sustained support of the international community. UN وسيحتاج إلى قيادة حازمة من جانب حكومة هايتي مع الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي.
    The Chairman welcomed this commitment on the part of the Government of Ukraine. UN ورحب الرئيس بهذا الالتزام من جانب حكومة أوكرانيا.
    Iraq, however, asserts that there was no systematic mechanism of concealment on the part of the Government of Iraq. UN غير أن العراق يؤكد أنه لم يكن لدى حكومة العراق أي آلية منظمة ﻹخفاء اﻷصناف المحظورة.
    This will require careful and comprehensive planning on the part of the Government of Sierra Leone and the international community. UN وسيتطلب هذا عناية وتخطيطا شاملا من قبل حكومة سيراليون والمجتمع الدولي.
    The United Nations submitted its note in 2005, but the corresponding note on the part of the Government of Iraq has not yet been delivered. UN وقدمت الأمم المتحدة مذكرتها في عام 2005، بينما لم ترد بعد المذكرة المثيلة من جانب حكومة العراق.
    In 2012, no efforts on the part of the Government of the United States to relax the embargo were observed. UN لم تلاحظ أي جهود من جانب حكومة الولايات المتحدة لتخفيف الحصار في عام 2012.
    This sovereign step on the part of the Government of Turkmenistan deserves, in our view, the full support and encouragement of the international community. UN وهذه الخطوة السياسية من جانب حكومة تركمانستان تستحق، في رأينا، تأييد وتشجيع المجتمع الدولي الكاملين.
    It is the sincere hope of the United States Government that such limited and proportionate action may frustrate future unlawful actions on the part of the Government of Iraq and discourage or preempt such activities. UN وتأمل حكومة الولايات المتحدة باخلاص في أن يؤدي هذا الاجراء المحدود والمتناسب الى احباط اﻷعمال غير المشروعة في المستقبل من جانب حكومة العراق وتثبيط أو اجهاض مثل هذه اﻷنشطة.
    The construction of 11 high-security prisons, 1 female juvenile rehabilitation centre and 1 male juvenile centre in the north was not accomplished owing to budgetary constraints on the part of the Government of Mali UN لم يكتمل بناء 11 سجنا مشدد الحراسة، ومركز واحد لتأهيل الأحداث من الإناث، ومركز واحد للأحداث من الذكور في الشمال بسبب قيود على الميزانية من جانب حكومة مالي
    :: Lack of political will on the part of the Government of the Sudan and rebel groups to settle the conflict peacefully, with aerial bombardments on the part of the Government and ground clashes between SAF and various rebel groups UN :: الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب حكومة السودان والجماعات المتمردة لتسوية النزاع سلميا، والقصف الجوي من جانب الحكومة والاشتباكات البرية بين القوات المسلحة السودانية ومختلف الجماعات المتمردة؛
    The support and commitment, both on the part of the Government of Guatemala and the United Nations Secretary-General, as well as of all the friends of Latin America, has become more necessary than ever for it to succeed. UN وأصبح الدعم والالتزام، على حد سواء من جانب حكومة غواتيمالا والأمين العام للأمم المتحدة، فضلا عن جميع أصدقاء أمريكا اللاتينية، ضروريا بصورة أكبر من أي وقت مضى لنجاح اللجنة.
    The composition of this team raised some comments on the part of the Government of Togo, as certain of the members proposed had had links to Amnesty International. UN وكان تكوين هذا الفريق موضع ملاحظات من جانب حكومة توغو، نظراً لأن بعض الأعضاء المقترحين كانت لهم روابط بمنظمة العفو الدولية.
    The current state of Liberia's security requires urgent action on the part of the Government of Liberia to defend its territorial integrity in keeping with Article 51 of the Charter of the United Nations. UN وتتطلب الحالة الأمنية الراهنة في ليبريا اتخاذ إجراء عاجل من جانب حكومة ليبريا دفاعا عن سلامة أراضيها بما يتفق مع المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    A special effort is also needed on the part of the Government of Iraq as well as its suppliers in providing the detailed information required by the Committee in a timely manner. UN وهناك حاجة أيضا إلى بذل جهد خاص من جانب حكومة العراق، وكذلك من جانب مورديها، في تقديم المعلومات التفصيلية التي تطلبها اللجنة في التوقيتات المناسبة.
    " The United States President talked about the importance of the application of democracy on the part of the Government of Iraq. UN " وقد تكلم رئيس الولايات المتحدة عن أهمية تطبيق الديمقراطية من جانب حكومة العراق.
    The draft resolution reflected several positive developments, including the abolition of the Military Order Court and demonstrations of political will to promote democracy in the Democratic Republic of the Congo on the part of the Government of National Unity and Transition. UN وقال إن مشروع القرار يعكس عدة تطورات إيجابية، بما فيها إلغاء المحكمة العسكرية وإظهار الإرادة السياسية على تعزيز الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب حكومة الوحدة الوطنية والانتقال.
    I am sure that we all appreciate this demonstration of the very high regard in which his Government holds the deliberations of the Conference and of the continued commitment on the part of the Government of Pakistan to the field of multilateral disarmament. UN وأنا على يقين أننا نقدر حق تقدير هذا الدليل البارز جدا على الاهتمام الذي توليه حكومته لمداولات المؤتمر وعلى الالتزام المتواصل من جانب حكومة باكستان بمجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    The non-existence of clearly defined boundaries seems to have led to a certain confusion as to the size and configuration of the Bihac safe area, and created false expectations on the part of the Government of Bosnia and Herzegovina as to the extent of the responsibilities of UNPROFOR. UN وأدى عدم وجود حدود واضحة التحديد فيما يبدو الى بعض اللبس بشأن حجم منطقة بيهاتش اﻵمنة ومعالمها، وأثار آمالا كاذبة لدى حكومة البوسنة والهرسك فيما يتعلق بنطاق مسؤوليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The lack of political will on the part of the Government of Croatia to return property to Serbian expellees, to revoke discriminatory laws and to provide material resources for reconstruction has been blamed as a root cause of stagnation in this field. UN ويعتبر غياب اﻹرادة السياسية لدى حكومة كرواتيا فيما يتصل بإعادة الممتلكات إلى المطرودين الصرب، وإلغاء القوانين التمييزية، وتوفير الموارد المادية من أجل التعمير، السبب اﻷساسي للركود في هذا المجال.
    These repeated inimical and unlawful acts on the part of the Government of the United States of America provide cogent proof of its hostile intentions against Iraq and demonstrate its persistence in violating Iraq's national sovereignty. They also constitute a flagrant violation of the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN إن تكرار هذه اﻷعمال العدوانية غير الشرعية من قبل حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية يؤكد بصورة قاطعة على نواياها العدوانية ضد العراق واصرارها على انتهاك حرمة سيادته الوطنية، إضافة إلى أنها تشكل خرقا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد