ويكيبيديا

    "on the part of the international community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب المجتمع الدولي
        
    • من المجتمع الدولي
        
    • التي يبذلها المجتمع الدولي
        
    • لدى المجتمع الدولي
        
    • من قبل المجتمع الدولي
        
    • التي يواصل المجتمع الدولي
        
    • أن يقوم المجتمع الدولي
        
    • لدي المجتمع الدولي
        
    • تعزيز المجتمع الدولي
        
    • قيام المجتمع الدولي
        
    • أن يبذل المجتمع الدولي
        
    • أن يتخذ المجتمع الدولي
        
    • من قِبَل المجتمع الدولي
        
    • من طرف المجتمع الدولي
        
    • من قِبل المجتمع الدولي
        
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    Promoting sustainable peace and development in Africa requires concrete, sustained and solidarity-based efforts on the part of the international community. UN يتطلب تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا جهوداً ملموسة ومتواصلة تقوم على أساس التضامن من جانب المجتمع الدولي.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    Strengthening the coordination of humanitarian assistance requires firm commitment on the part of the international community. UN وتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية يقتضي التزاما ثابتا من المجتمع الدولي.
    The issues of non-proliferation, arms limitation and disarmament remain some of the major areas for joint efforts on the part of the international community. UN ولا تزال مسائل عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح من أهم مجالات الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج
    Coordinated and responsible action on the part of the international community was called for in that domain. UN والأمر يتطلب الدعوة في هذا الميدان إلى اتخاذ عمل منسق ومسؤول من جانب المجتمع الدولي.
    The struggle against terrorism calls for vigilance, resolve and collective action on the part of the international community. UN تتطلب مكافحة الإرهاب توخي الحذر والحزم والعمل الجماعي من جانب المجتمع الدولي.
    Chad hopes for massive participation on the part of the international community in that forum, because preserving Lake Chad should be a global concern. UN وتأمل تشاد بمشاركة ضخمة من جانب المجتمع الدولي في ذلك المنتدى، لأن الحفاظ على بحيرة تشاد ينبغي أن يكون همَّاً عالمياً.
    That represented a major achievement on the part of the international community. UN وهذا يمثل إنجازا رئيسيا من جانب المجتمع الدولي.
    (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives UN ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بشأن أهداف البرنامج
    Failure to act swiftly on the part of the international community would seriously hinder progress in achieving the Millennium Development Goals. UN والإخفاق في العمل بسرعة من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن يعيق التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Russian Federation supports the policy of diplomatic efforts on the part of the international community to stabilize the situation in the east of the country. UN يؤيد الاتحاد الروسي سياسة الجهود الدبلوماسية من جانب المجتمع الدولي لإحلال الاستقرار في حالة شرق البلاد.
    As such, they require firm condemnation and response on the part of the international community. UN وهي تستدعي، بصفتها هذه، إدانة وردّا حازمين من جانب المجتمع الدولي.
    The urgent nature of the situation in Gaza required a swift response on the part of the international community. UN فالطابع الملح للوضع في غزة يتطلب ردا سريعا من جانب المجتمع الدولي.
    It is a common threat we all face, and as a result requires solidarity on the part of the international community. UN فهو تهديد مشترك نواجهه جميعا، وبالتالي، فإنه يتطلب التضامن من جانب المجتمع الدولي.
    There is also a strong expectation of greater transparency and improved coordination of efforts on the part of the international community, in accordance with the Paris Declaration. UN كما أن هناك ترقباً شديداً من المجتمع الدولي لزيادة الشفافية والارتقاء بمستوى تنسيق الجهود، وفقاً لإعلان باريس.
    We support such efforts on the part of the international community to actively promote a culture of peace and dialogue among civilizations. UN ونحن ندعم هذه الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للترويج بفعالية لثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    That does not herald any deep or massive commitment on the part of the international community to this fundamental right. UN إن هذا لا يدل على وجود التزام عميق أو اهتمام كبير لدى المجتمع الدولي بهذا الحق الأساسي.
    The gravity of the situation requires additional effort on the part of the international community to support the Government and people of Haiti as they confront these mounting problems. UN وتتطلب خطورة الحالة بذل جهود إضافية من قبل المجتمع الدولي لدعم حكومة وشعب هايتي في مواجهة هذه المشاكل المتزايدة.
    " 21. Recognizes that, despite continuous efforts on the part of the international community, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide, that most of the developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process and that many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits; UN " 21 - تقر بأن الفجوة الفاصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال واسعة إلى حد غير مقبول على الرغم من الجهود التي يواصل المجتمع الدولي بذلها وأن معظم البلدان النامية لا تزال تواجه صعوبات في المشاركة في عملية العولمة وأن العديد منها يواجه خطر التهميش والاستبعاد الفعلي من الاستفادة من منافع العولمة؛
    Further action was needed on the part of the international community if the rights of women as an integral and indivisible part of human rights were to be fully respected. UN وقالت إنه يلزم أن يقوم المجتمع الدولي بمزيد من العمل إذا أريد أن تُحترم احتراما كاملا حقوق المرأة كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    His consultations confirmed an increased interest on the part of the international community in finding a settlement of the Cyprus issue, which has been on the United Nations agenda since December 1963. UN وقد أكدت المشاورات التي أجراها وجود اهتمام متزايد لدي المجتمع الدولي بإيجاد تسوية لمشكلة قبرص التي بقيت على جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٦٣.
    The development of Africa, particularly children, demands greater commitment and concrete actions on the part of the international community. UN وتتطلب تنمية أفريقيا، لا سيما أطفالها، تعزيز المجتمع الدولي لالتزامه واتخاذه تدابير ملموسة.
    The more fundamental problem is the difficulty in moulding consistent political will on the part of the international community. UN فالمشكلة الأعمق تكمن في صعوبة قيام المجتمع الدولي بصهر الإرادة السياسية في قالب يحقق اتساقها.
    A special financing effort on the part of the international community is necessary to that end. UN ومن ثم من الضروري أن يبذل المجتمع الدولي جهدا ماليا خاصا لتحقيق هذا الهدف.
    Combating such acts requires coordinated action on the part of the international community. UN ولمكافحة هذه الأعمال فلا بد من أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات منسقة.
    Mobilization on the part of the international community was also required, while aid and cooperation arrangements needed to be enhanced and public commitments to combat that scourge must be renewed. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التعبئة من قِبَل المجتمع الدولي كما أن هناك حاجة في الوقت نفسه إلى تعزيز ترتيبات المعونة والتعاون وضرورة لتجديد الالتزامات العامة بمكافحة هذه الآفة.
    Given the scope and complexity of the issue of the human rights of the child, a coordinated response was required on the part of the international community. UN وبالنظر إلى نطاق مسألة حقوق الإنسان للطفل وتعقدها، غدا من المطلوب وجود استجابة منسقة من طرف المجتمع الدولي.
    On the one hand, we see the many efforts on the part of the international community to create a Palestinian State inch closer to fruition. UN من ناحية، نشهد الجهود الكثيرة من قِبل المجتمع الدولي لإقامة دولة فلسطينية وهي تسير ببطء نحو النجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد