ويكيبيديا

    "on the part of the security council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من جانب مجلس الأمن
        
    We still notice inaction on the part of the Security Council, or its reaction coming too late. UN وما زلنا نلاحظ العجز من جانب مجلس الأمن أو تأخر رد فعله أكثر من اللازم.
    Switzerland would welcome a stronger and more lasting commitment to preventive diplomacy on the part of the Security Council. UN سترحب سويسرا بالتزام أقوى وأطول أمدا من جانب مجلس الأمن بالدبلوماسية الوقائية.
    Member States have repeatedly called for more openness and transparency on the part of the Security Council. UN وقد دعت الدول الأعضاء مراراً إلى المزيد من الانفتاح والشفافية من جانب مجلس الأمن.
    His delegation was encouraged by the recent move on the part of the Security Council and the African Union Peace and Security Council, to strengthen mutual relations. UN ووفده يرى في التحرك الأخير من جانب مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي ومجلس السلم والأمن الأفريقي عاملاً مشجعاً لتعزيز العلاقات المتبادلة.
    Undoubtedly, the Israeli regime's unlawful behaviours, which plainly constitute a threat to international and regional peace and security, require urgent and serious attention on the part of the Security Council. UN ولا شك في أن السلوك غير القانوني الذي يتبعه النظام الإسرائيلي، الذي يشكل بجلاء تهديدا للأمن والسلم الدوليين والإقليميين، يستلزم عناية عاجلة وجدية من جانب مجلس الأمن.
    Thorough understanding on the part of the Security Council, General Assembly, troop contributors, etc., of conflict situations, the conditions under which peacekeeping operations implement their mandates and the status of the implementation of those mandates, leading to optimal response by these bodies to conflict situations. UN الفهم التام من جانب مجلس الأمن والجمعية العامة والجهات المساهمة بقوات، وما إلى ذلك، لحالات الصراع والظروف التي تقوم عمليات السلام في ظلها بتنفيذ ولاياتها، وحالة تنفيذ هذه الولايات، مما يحسن على النحو الأمثل من استجابة هذه الهيئات لحالات الصراع.
    I have recommended clear action on the part of the Security Council to compel parties to conflict to respect the rights guaranteed to civilians by international law and convention. UN ولقد أوصيت بإجراءات واضحة من جانب مجلس الأمن لحمل أطراف النزاع على احترام الحقوق التي يضمنها للمدنيين القانون والعرف الدوليان.
    That required joint efforts on the part of the Security Council, the Secretariat and the troop-contributing countries, in particular in order to clarify the mandates and improve the planning of peacekeeping operations, as well as to modify and evaluate them. UN وهذا أمر يتطلب جهودا مشتركة من جانب مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وخصوصا من أجل توضيح ولايات عمليات حفظ السلام وتحسين تخطيطها، ومن أجل تعديلها وتقييمها.
    We hope that that initiative will demonstrate a genuine, ongoing commitment on the part of the Security Council to act to put an end to the cycle of violence in Africa, thereby according equal treatment to all humanitarian crises without exception. UN ونأمل أن تُظهر تلك المبادرة الالتزام الحقيقي المستمر من جانب مجلس الأمن بوضع حد لدورة العنف في أفريقيا، مما يكفل المعاملة المتساوية لجميع الأزمات الإنسانية بلا استثناء.
    Concrete tasks given to peacekeepers should be accompanied by concrete obligations on the part of the Security Council and the United Nations Secretariat. UN وينبغي أن تقترن المهام المحددة الموكولة إلى حفظة السلام بالتزامات محددة من جانب مجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    129. In practice, this would mean a readiness on the part of the Security Council to consider a wider range of situations for referral: these could include larger countries, or sectoral or regional situations. UN 129 - وفي مجال الممارسة فإن هذا يعني استعداداً من جانب مجلس الأمن للنظر في نطاق واسع من مواقف الإحالة: ويمكن أن يشمل ذلك بلداناً أكبر أو أحوالاً قطاعية أو إقليمية.
    In this respect, the NAM notes with growing concern continuous attempts on the part of the Security Council to encroach upon issues that clearly fall within the functions and powers of other principal organs of the United Nations and their subsidiary bodies. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الحركة مع شعور متزايد بالقلق المحاولات المستمرة من جانب مجلس الأمن للتعدي على المسائل التي تقع بشكل واضح في نطاق مهام وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية.
    Security Council resolution 1718 (2006) is no more than a product of irresponsibility and unfairness on the part of the Security Council. UN ولا يتعدي قرار مجلس الأمن 1718 (2006) كونه نتاجا لعدم المسؤولية والإجحاف من جانب مجلس الأمن.
    As chair of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations, his delegation had made an active effort in that regard, however further efforts were needed on the part of the Security Council and all Member States. UN وأضاف أن وفده، باعتباره رئيساً للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن، قد بذل جهوداً إيجابية في هذا الصدد، وإن كان الأمر لا يزال بحاجة إلى مزيد من الجهود من جانب مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء.
    The Non-Aligned Movement notes with growing concern the continuous attempts on the part of the Security Council to encroach upon other principal organs of the United Nations and their subsidiary bodies with respect to issues that clearly fall within the functions and powers of those latter structures. UN إن حركة عدم الانحياز تلاحظ مع شعور متزايد بالقلق المحاولات المستمرة من جانب مجلس الأمن للتعدي على الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية فيما يتعلق بالمسائل التي من الواضح أنها تقع في نطاق وظائف تلك الهياكل الأخيرة وسلطاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد