ويكيبيديا

    "on the possession of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على حيازة
        
    • على امتلاك
        
    • بشأن حيازة
        
    • لتنظيم حيازة
        
    Previously, attention was focused on the possession of such weapons by State actors. UN فقد تركز الاهتمام في السابق على حيازة الجهات الحكومية لتلك الأسلحة.
    For Cuba, it is completely unacceptable that the military doctrines based on the possession of nuclear weapons continue to be defended by certain countries. UN وإنه من غير المقبول بتاتا في رأي كوبا أن يستمر بعض البلدان في الدفاع عن المذاهب العسكرية المرتكزة على حيازة الأسلحة النووية.
    Cuba believes that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable. UN وتعتقد كوبا أن المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تبريرها أو قبولها.
    Our world is also marked by assertions of power based on the possession of nuclear, biological or chemical weapons. UN ويتسم عالمنا أيضاً بظهور تأكيدات للقوة ترتكز على امتلاك أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    Our defence planning has never relied on the possession of nuclear weapons or of other weapons of mass destruction. UN ولم تعتمد مخططاتنا الدفاعية قط على امتلاك الأسلحة النووية أو أسلحة أخرى للدمار الشامل.
    Nonetheless, we underline the need for stricter controls on the possession of such arms by non-State actors. UN ونشدد رغم ذلك على ضرورة فرض ضوابط أكثر صرامة على حيازة الجهات الفاعلة غير الحكومية لهذه الأسلحة.
    At the time of adherence, Cuba reiterated its position of principle to the effect that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unacceptable. UN ولدى الانضمام، كررت كوبا ذكر موقفها القائم على المبدأ، وهو عدم قبول المذاهب العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية.
    The regulation imposes stricter controls on the possession of such systems and closer monitoring of their sale, transport and import-export and of the possibility that such weapons could fall into the hands of criminals and terrorist groups. UN ويفرض النظام مراقبة أشد على حيازة مثل هذه النظم ورصد أوثق لبيعها ونقلها وتوريدها وتصديرها ولإمكانية وقوع مثل هذه النظم في أيدي الجماعات الإجرامية والإرهابية.
    It is illogical that some, alleging that the cold war has ended, should question the top priority that nuclear disarmament continues to enjoy, given that there are more than 35,000 nuclear weapons threatening the very existence of humanity and that obsolete doctrines of security based on the possession of such weapons continue to thrive. UN وليس من المنطقي أن البعض، الذين يزعمون أن الحرب الباردة انتهت، يشككون في الأولوية الرئيسية التي ما زال نزع السلاح النووي يحظى بها، نظرا لأنه توجد أكثر من 35 ألف سلاح نووي تهدد وجود البشرية ذاته، وأن مبادئ الأمن البالية المرتكزة على حيازة هذه الأسلحة ما زالت تزدهر.
    Cuba considers that military policies based on the possession of nuclear weapons are unsustainable and unacceptable because of the threat they pose to international peace and security. UN وترى كوبا أن السياسات العسكرية القائمة على حيازة الأسلحة النووية لا يمكن تحملها وقبولها لما تشكله من تهديد للسلم والأمن الدولي.
    We remain concerned that in the post Cold War security environment, security policies and defence doctrines continue to be based on the possession of nuclear weapons. UN 11- ولا يزال القلق يساورنا من أن البيئة والسياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية في فترة ما بعد الحرب الباردة لا تزال قائمة على حيازة الأسلحة النووية.
    We remain concerned that in the post Cold War security environment, security policies and defence doctrines continue to be based on the possession of nuclear weapons. UN 11- ولا يزال القلق يساورنا من أن البيئة والسياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية في فترة ما بعد الحرب الباردة لا تزال قائمة على حيازة الأسلحة النووية.
    At the same time, it stressed the instability of a situation created by the existence, on the one hand, of States which based their security on the possession of nuclear weapons and, on the other, of threshold States and countries which had either never possessed nuclear weapons or had voluntarily relinquished them. UN وهي تحرص، في الوقت ذاته، على التشديد على الحالة غير المستقرة الناجمة عن وجود دول تؤسس أمنها على حيازة اﻷسلحة النووية، من ناحية، ومن ناحية أخرى دول ذات إمكانيات نووية ودول لم تحز اﻷسلحة النووية قط أو تخلت عنها تلقائيا.
    At the same time, I would like to emphasize that in Ukraine's opinion, in spite of the record-breaking number of NPT participants — 179 countries — we cannot regard a situation as stable when States that build their security on the possession of nuclear weapons and States that have never had or have renounced them exist alongside each other. UN وفي الوقت نفسه، أود التأكيد على أن من رأي أوكرانيا، أنه على الرغم من العدد القياسي للمشاركين في معاهدة عدم الانتشار - ١٧٩ بلدا - لا يسعنا أن نعتبر الوضع مستقرا عندما تتواجد دول تبني أمنها على حيازة اﻷسلحة النووية جنبا إلى جنب مع دول لم تمتلكها قط أو قامت بنبذها.
    72. It is well known that since the early 1930s when a passport system and compulsory residence permits were introduced, it has been difficult to give effect to the right of citizens to free choice of their place of employment since obtaining a job was dependent on the possession of a permit to reside in the locality concerned. UN ٢٧- ومن المعروف جيداً ، أنه منذ بداية الثلاثينيات حين أدخل نظام جواز السفر وتصاريح اﻹقامة الاجبارية، أنه كان من الصعب إعمال حق المواطنين في الاختيار الحر لمكان عملهم، حيث كان الحصول على عمل يعتمد على حيازة تصريح بالاقامة في الموقع المعني.
    Biotechnology was an essential tool in a world in which -- unlike the past when development had depended on the possession of natural resources or cheap labour -- the key to progress was the capacity to create new technologies. UN 15- وقال ان التكنولوجيا الأحيائية تمثّل أداة أساسية في عالم تمثّل فيه القدرة على تطوير تكنولوجيات جديدة مفتاح التقدّم - بعكس ما كان عليه الحال في الماضي عندما اعتمدت التنمية على حيازة الموارد الطبيعية أو الأيدي العاملة الرخيصة.
    If we manage to create a world with collective security as its prevailing feature, there will no longer be grounds for conflicts. Peace, however, does not depend exclusively on the possession of weapons and on the thirst for supremacy. UN واذا تسنى لنا إقامة عالم يمثل اﻷمن الجماعي فيه السمة السائدة، لن تعود أسباب نشوب الصراعات قائمة، ومع ذلك، أن السلم لا يتوقف بصورة خالصة على امتلاك اﻷسلحة أو على التعطش الى التفوق.
    Furthermore, given that access to formal credit often depends on the possession of assets, borrowers who do not own resources are at a disadvantage, limiting their economic opportunity. UN وعلاوة على ذلك، نظرا لأن الحصول على ائتمان رسمي يعتمد في كثير من الأحيان على امتلاك أصول، تصبح المقترضات اللاتي لا يملكن موارد في وضع ضعيف، مما يحد من فرصهن الاقتصادية.
    All of those actions are completely in line with our position of principle that military doctrines based on the possession of nuclear weapons are unacceptable. UN وجميع تلك الأعمال تتسق بشكل تام مع موقفنا المبدئي القائم على أن المبادئ العسكرية التي تقوم على امتلاك الأسلحة النووية غير مقبولة.
    At the same time, they expressed concern at the Government's slow progress in introducing legislation on the possession of weapons, marking all weapons stocks and fully securing its borders. UN وفي الوقت نفسه، أعربوا عن قلقهم إزاء بطء التقدم الذي تحرزه الحكومة في وضع تشريع بشأن حيازة الأسلحة ووسم جميع مخزوناتها وتأمين حدودها تأميناً تاماً.
    (b) A new draft law on the possession of weapons was submitted to the House of Representatives for adoption. UN (ب) تقديم مشروع قانون جديد لتنظيم حيازة الأسلحة إلى مجلس النواب لإقرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد