ويكيبيديا

    "on the potential" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن إمكانية
        
    • عن احتمال
        
    • على إمكانات
        
    • بشأن إمكانية
        
    • عن إمكانات
        
    • بشأن إمكانيات
        
    • بشأن إمكانات
        
    • بشأن احتمال
        
    • على إمكانيات
        
    • على القدرة
        
    • بشأن ما يمكن
        
    • بشأن الإمكانيات التي تنطوي عليها
        
    • حول إمكانات
        
    • المحتمل حدوثه
        
    • عن قدرة
        
    No information was provided on the potential for private ownership of projects. UN ولم تُذكر أي معلومات عن إمكانية تملك القطاع الخاص للمشاريع.
    It also requested more information on the potential rise of sex tourism. UN كما طلبت مزيد من المعلومات عن احتمال التوسع في السياحة الجنسية.
    Economic interdependence has had a profound effect on the potential for prosperity in Africa, where capital flight is now the highest in the world. UN وكان للتكافل الاقتصادي أثر عميق على إمكانات الرخاء في أفريقيا حيث مستويات هروب رأس المال حاليا هي أعلاها في العالم.
    The contractor reported that a study on the potential for the exploitation of deep-sea mineral resources had been published in 2011. UN وقد أفاد المتعاقد بأنه قد صدرت في عام 2011 دراسة بشأن إمكانية استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار.
    Presentations on the potential of information and communication technologies (ICTs) for development UN عروض عن إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصال بالنسبة للتنمية
    Contradictory opinions on the potential for endocrine disruption have been presented. UN وقد قُدمت آراء متناقضة بشأن إمكانيات اختلال وظائف الغدد الصماء.
    There is consensus on the potential of regional and subregional organizations in maintaining peace and security. UN فهناك توافق في الرأي بشأن إمكانات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن.
    He reiterated his concern, which he had raised under agenda item 6, on the potential overlap with a similar process established under the Framework Convention on Climate Change. UN وأعاد التأكيد على شعوره بالقلق الذي سبق أن أعرب عنه في إطار البند 6 من جدول الأعمال، بشأن احتمال التداخل مع عملية مماثلة أنشئت بمقتضى الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    The meeting included a seminar on the potential for travel to Cuba by United States citizens. UN وتضمّن هذا الاجتماع حلقة دراسية عن إمكانية سفر مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا.
    One, they requested clarification on the possible undertaking of a joint assessment on the potential for joint procurement, similar to that of 2004. UN أولا، طلبا إيضاحا عن إمكانية إجراء تقييم مشترك لإمكانات عملية الشراء المشتركة، مماثل لذاك الذي أجري في عام 2004.
    Against this background Professor Falk offered observations on the potential for secessionist self-determination in relation to Quebec and the Kurdish people. UN وفي ظل هذه الخلفية، قدم البروفيسور فولك ملاحظات عن إمكانية تقرير المصير الانفصالي فيما يتعلق بكيبك، والشعب الكردي.
    Promoting the sharing of information on the potential abuse of and trafficking in synthetic cannabinoid receptor agonists: revised draft resolution UN النهوض بتقاسم المعلومات عن احتمال تعاطي شبائه القنّب الاصطناعية المستثيرة للمستقبِلات والاتجار بها: مشروع قرار منقّح
    Promoting the sharing of information on the potential abuse of and trafficking in synthetic cannabinoid receptor agonists UN تعزيز تبادل المعلومات عن احتمال تعاطي مواد الكانابينويد الاصطناعية المستثيرة للمستقبلات والاتجار فيها
    38. All speakers agreed with the Secretary-General’s strong emphasis in his report on the potential of new technologies to expand the dissemination capabilities of the United Nations. UN ٨٣ - ووافق جميع المتكلمين على تشديد اﻷمين العام بقوة في تقريره على إمكانات التكنولوجيات الجديدة في توسيع قدرات اﻷمم المتحدة في مجال النشر.
    38. All speakers agreed with the Secretary-General’s strong emphasis in his report on the potential of new technologies to expand the dissemination capabilities of the United Nations. UN ٨٣ - ووافق جميع المتكلمين على تشديد اﻷمين العام بقوة في تقريره على إمكانات التكنولوجيات الجديدة في توسيع قدرات اﻷمم المتحدة في مجال النشر.
    An examination was undertaken in Kenya on the potential for the development of an indigenous electronics industry. UN وجرى الاضطلاع بدراسة في كينيا بشأن إمكانية تطوير صناعة الالكترونيات المحلية.
    54. The Government of Tuvalu remains committed and supportive of ongoing national discussions on the potential establishment of a national human rights institution. UN 54- وتواصل حكومة توفالو التزامها بالمناقشات الوطنية الجارية بشأن إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ودعمها لها.
    A report on the potential utility of this programme is currently being prepared. UN ويجري حاليا إعداد تقرير عن إمكانات الاستفادة من هذا البرنامج الحاسوبي.
    The Council invited ACC to make available to its 1995 session a report on the potential and modalities for increasing joint efforts among the organizations in enhancing drug abuse control. UN ودعا المجلس لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تتيح لدورتها لعام ١٩٩٥ تقريرا عن إمكانات وطرائق زيادة الجهود المشتركة فيما بين المنظمات تعزيزا لمكافحة إساءة المخدرات.
    40. The workshop opened with a session in which different stakeholders presented their perspectives on the potential and limits of corporate environmentalism. UN ٤٠ - وافتتحت حلقة العمل بجلسة قام فيها ذوو المصالح، على اختلاف مشاربهم، بعرض منظوراتهم بشأن إمكانيات وحدود القدرات البيئية للشركات.
    Activities will include analytical studies on the potential and shortcomings of market solutions in relation to problems of allocation, distribution and regulation, in particular with regard to the provision of public goods and services, at the national and international levels. UN وستتضمن اﻷنشطة دراسات تحليلية بشأن إمكانات وسلبيات الحلول السوقية فيما يرتبط بمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وبخاصة فيما يتعلق بالتزويد بالسلع والخدمات العامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    52. Since its approval by the Commission, considerable work has been completed on the potential use of CPC as a building block for the elaboration and description of international trade in services. UN ٥٢ - ومنذ موافقة اللجنة على التصنيف المركزي للمنتجات، أنجز قدر كبير من العمل بشأن احتمال استخدام هذا التصنيف كوحدة بنائية لتفصيل ووصف التجارة الدولية في الخدمات.
    If we build on the potential of our youth, communities will develop and grow stronger. UN وإذا بنينا على إمكانيات شبابنا، فستتطور المجتمعات وتقوى.
    Biota monitoring data in remote areas offer the best demonstration on the potential for long range transport of the c-OctaBDE components, Hexa and HeptaBDE. UN وتقدم بيانات رصد الحيوان والنبات في المناطق النائية أفضل دليل على القدرة على الانتقال بعيد المدى لمكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، والإثير سداسي وسباعي البروم ثنائي الفينيل.
    Similarly, although there was agreement on the potential contribution of international trade to economic development, there was extensive debate on the limitations on the extent to which this promise was currently being realized, on the national and international policy measures required for such realization. UN وكذلك، فعلى الرغم من أنه كان ثمة اتفاق بشأن ما يمكن للتجارة الدولية أن تقدمه من إسهام في التنمية الاقتصادية، فقد دار نقاش مستفيض بشأن الحدود المفروضة على المدى الذي يجري به حالياً الوفاء بهذا الوعد، وبشأن تدابير السياسة العامة الوطنية والدولية المطلوبة من أجل الوفاء به.
    Conflicts in various regions of the world have shown that more awareness is necessary among States on the potential of conventional arms control measures to contribute to peace and stability. UN ولقد أوضحت الصراعات في مناطق شتى من العالم أن الأمر يستوجب المزيد من الوعي بين صفوف الدول بشأن الإمكانيات التي تنطوي عليها إجراءات تحديد الأسلحة التقليدية فيما يتعلق بالإسهام في تحقيق السلم والاستقرار.
    In addition, the Institute partnered with the United Nations Development Programme on a research project on the potential of community-based participatory approaches for strengthening anti-corruption efforts, an initiative which focused on case studies in Ghana, Papua New Guinea, the Philippines and Serbia. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تشارك المعهد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع بحثي حول إمكانات نهوج المشاركة المجتمعية لتعزيز جهود مكافحة الفساد، في مبادرة ركَّزت على دراسات حالة أُجريت في كلٍّ من بابوا غينيا الجديدة وصربيا وغانا والفلبين.
    The report focused on the potential damage to the Palestinian economy from its interconnection with the Israeli economy, while other sources, including the IMF and the World Bank, highlighted the potential benefits of cooperation. UN ويركز التقرير على الضرر المحتمل حدوثه للاقتصاد الفلسطيني بسبب ربطه بالاقتصاد الإسرائيلي، بينما تسلط مصادر أخرى الأضواء، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، على الفوائد المحتملة لهذا التعاون.
    The consolidated statement will include information on the potential absorptive capacity of the programme budget for the biennium 2008-2009 under the amended programme of work. UN وسيضم البيان الموحد معلومات عن قدرة الاستيعاب المحتملة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في إطار برنامج العمل المعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد