ويكيبيديا

    "on the principles of equality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مبادئ المساواة
        
    • على مبدأي المساواة
        
    • على أساس مبادئ المساواة
        
    • على مبدأ المساواة
        
    • إلى مبادئ المساواة
        
    • على أساس مبدأي المساواة
        
    The activities of such a fund should be based on the principles of equality and non-intervention in the internal affairs of States. UN وينبغي أن تقوم أنشطة صندوق كهذا على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    In this new era, when the spirit of cooperation between States holds sway, it would be more than prudent for the two countries concerned to enter into negotiations based on the principles of equality and mutual respect in order to resolve peacefully their differences, which date back more than 30 years. UN وفي هذه الحقبة الجديدة، التي تسود فيها روح التعاون بين الدول، فإن أقل ما يقال هو إن الفطنة تقتضي من البلدين المعنيين، أن يدخلا في مفاوضات تقوم على مبادئ المساواة والاحترام المتبادل حتى يحسما على نحو سلمي خلافاتهما التي ترجع ﻷكثر من ٣٠ سنة مضت.
    At the outset, let me say how warmly Uganda welcomes the presence in our midst of a new South Africa, born on the principles of equality, justice and democratic governance. UN في البداية، دعوني أعرب عن ترحيب أوغندا الحار بتواجد جنوب أفريقيا الجديدة بيننا التي ولدت على مبادئ المساواة والعدل والحكم الديمقراطي.
    It calls for reforming the United Nations on the principles of equality and consensus building. UN وهو يدعو إلى إصلاح الأمم المتحدة بناء على مبدأي المساواة وبناء توافق الآراء.
    It is of key importance that the treaty is based on the principles of equality, parity, and the equal and indivisible security of the parties. UN ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن المعاهدة تقوم على أساس مبادئ المساواة والتكافؤ وأمن الطرفين المتساوي وغير القابل للتجزئة.
    3. All Libyan legislation is based on the principles of equality, justice and equity, as embodied in the Green Document on Human Rights, which states in its preamble: UN ٣- والقوانين والتشريعات الليبية جميعها تنص على مبدأ المساواة والعدالة واﻹنصاف وقد تجسد ذلك في الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان التي نصت على ما يلي:
    The post-2015 development agenda should focus on creating peaceful, inclusive societies and effective institutions, based on the principles of equality, transparency and accountability. UN ودعت إلى أن تركز خطة التنمية لما بعد عام 2015 على بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع ومؤسسات فعالة، تقوم على مبادئ المساواة والشفافية والمساءلة.
    The Government had developed an ambitious social programme based on the principles of equality of opportunity, social inclusion and solidarity between groups and regions and protection of human rights. UN ووضعت الحكومة برنامجا اجتماعيا طموحا قائما على مبادئ المساواة في الفرص، والإدماج الاجتماعي، والتضامن بين الفئات والمناطق، وحماية حقوق الإنسان.
    We will therefore base our relations on the principles of equality, mutual benefit, respect for and consideration of one another's interests and compliance with existing agreements, in particular those on the peaceful settlement of disputes. UN ولذلك وسنبني علاقاتنا على مبادئ المساواة والمنفعة المشتركة والاحترام المتبادل لمصالح الآخر والامتثال للاتفاقات القائمة، وخاصة تلك المتعلقة بتسوية النزاعات سلميا.
    In that respect, he expressed confidence in the bright future of regional cooperation and also took the opportunity to reaffirm that the latter should be based on the principles of equality and respect for each country’s sovereignty. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ثقته في مستقبل زاهر للتعاون اﻹقليمي واغتنم الفرصة ﻹعادة تأكيد أنه ينبغي أن يقوم ذلك التعاون على مبادئ المساواة واحترام سيادة كل بلد.
    As regards relations with neighbouring countries, the Islamic State of Afghanistan believes in fraternal and friendly ties based on the principles of equality of States, mutual respect and beneficial cooperation. UN وفيما يتصل بالعلاقات مع البلدان المجاورة، تؤمن دولة أفغانستان اﻹسلامية بأواصر اﻷخوة والصداقة القائمة على مبادئ المساواة بين الدول، والاحترام المتبادل والتعاون المفيد.
    Her delegation supported codification based on the principles of equality and sustainable development, taking into account the particular conditions and needs of developing countries such as her own. UN ويؤيد وفد بلادها التدوين القائم على مبادئ المساواة والتنمية المستدامة، مع مراعاة الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية مثل بلدها.
    As our religion and culture are based on the principles of equality between the sexes, and refusal to accept all forms of injustice regardless of the cause, the Coalition of Islamic Organizations (CIO) believes that it is one of its obligations to support such efforts. UN ولما كان ديننا وثقافتنا يقومان على مبادئ المساواة بين الجنسين ورفض قبول جميع أشكال الظلم بغض النظر عن سببه، يعتقد تحالف المنظمات الإسلامية أن من واجباته دعم هذه الجهود.
    Progressive modernization and harmonization of international trade law would contribute significantly to economic cooperation among all States; however, such cooperation must be based on the principles of equality, equity, common interest and respect for the rule of law. UN وأضاف أن التحديث التدريجي ومواءمة القانون التجاري الدولي سوف يسهمان كثيراً في التعاون الاقتصادي فيما بين جميع الدول؛ غير أن مثل هذا التعاون يجب أن يقوم على مبادئ المساواة والعدالة والمصلحة المشتركة واحترام سيادة القانون.
    Property relations in a family are established on the principles of equality, reciprocity and solidarity as well as on the principle of serving the best interest of children. UN 603- وتقوم علاقات الملكية في الأسرة على مبادئ المساواة والمعاملة بالمثل والتضامن، وكذلك على مبدأ خدمة المصالح الفضلى للطفل.
    The two countries agreed to build their relations on the principles of equality, non-interference in internal affairs and respect for sovereignty, independence and territorial integrity, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the document of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN واتفق البلدان على إقامة العلاقات بينهما على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية، وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    6. According to the Constitution Croatia is a sovereign, democratic and social state in which protection of human rights and fundamental freedoms is based on the principles of equality before law, non-discrimination and gender equality. UN 6- حسب الدستور تُعد كرواتيا دولة ذات سيادة وديمقراطية واجتماعية تقوم فيها حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على مبادئ المساواة أمام القانون، وعدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    He also said that any consensus should be based on the principles of equality and non-discrimination. UN كما قال إن أي توافق في الآراء ينبغي أن يقوم على مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    4. In accordance with these instruments, Turkmenistan bases its relations with other States on the principles of equality and mutual respect. UN 4 - ووفقا لهذين الصكين، تعتمد تركمانستان في علاقاتها مع الدول الأخرى على مبدأي المساواة والاحترام المتبادل.
    The organization aims to establish the rule of law based on the principles of equality, democracy, human rights, justice and gender equity. UN تهدف المنظمة إلى إرساء سيادة القانون على أساس مبادئ المساواة والديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة والمساواة بين الجنسين.
    Therefore, as we study the proposals by the Secretary-General for developing the work of the Organization, we must ensure that reform is based on the principles of equality among States in rights and duties in order to ensure that developing and small countries are increasingly and effectively represented in the Security Council in accordance with the principle of equitable geographical distribution. UN وهذا يستدعي منا، ونحن نبحث المقترحات التي قدمها الأمين العام للأمم المتحدة لتطوير عمل المنظمة الدولية، التأكيد على أولوية أن يقوم الإصلاح على مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بين الدول، وبما يكفل زيادة عضوية وفاعلية الدول النامية والصغيرة في مجلس الأمن، وفقا للتوزيع الجغرافي العادل.
    This legislation recognizes the right to migrate based on the principles of equality and universality and guarantees equal access for migrants and their families to social services, public property, health education, justice, employment and social security. UN ويعترف هذا التشريع بحق المهاجرين المستند إلى مبادئ المساواة والعالمية، ويضمن سبيل وصول متكافئ أمام المهاجرين وأسرهم للحصول على الخدمات الاجتماعية والإفادة من الممتلكات العامة والتوعية الصحية وأجهزة العدالة والعمل والضمان الاجتماعي.
    If the United States respects our system and sovereignty and takes an attitude of goodwill towards us, we can develop relations with the United States based on the principles of equality and mutual benefit. UN ولو احترمت الولايات المتحدة نظامنا وسيادتنا وانتهجت نهجا يتسم بحسن النية، لأمكننا أن نطور العلاقات مع الولايات المتحدة على أساس مبدأي المساواة والمنفعة المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد