ويكيبيديا

    "on the purpose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن الغرض
        
    • على الغرض
        
    • عن الغرض
        
    • بشأن مقاصد
        
    • عن غرض
        
    • بشأن غرض
        
    • حول الغرض
        
    • حملات التوعية بالغرض
        
    • بشأن هدف
        
    Since joining the United Nations 41 years ago, Bhutan has always maintained a long-term and broad perspective on the purpose of this great Organization, which is to create a secure and harmonious society. UN لقد تمسكت بوتان دائما، منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة قبل 41 عاما، بمنظور طويل الأجل وواسع النطاق بشأن الغرض من إنشاء هذه المنظمة العظيمة، ألا وهو إيجاد مجتمع آمن ومتناغم.
    Improved communication on the purpose of financial disclosure policy and established channels with filers for review purposes UN تحسين الاتصالات بشأن الغرض من السياسة العامة للإقرارات المالية وإنشاء قنوات مع مقدمي الإقرارات لأغراض استعراضها
    Slovakia thinks that the regime applicable to flight should depend on the purpose of the mission of an aerospace object. UN نعتقد أن ماهية القواعد القانونية المنطبقة على التحليق ينبغي أن تتوقف على الغرض من رحلة الجسم الفضائي الجوي.
    (ii) any limitation on the purpose or value for which the signature creation data or the certificate may be used; UN `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛
    It included questions on the purpose and scope of the CPC, as well as different options for the CPC aggregation structure. UN وقد شمل أسئلة عن الغرض من التصنيف المركزي للمنتجات ونطاقه علاوة على خيارات مختلفة للبنية التجميعية للتصنيف.
    I believe that the programme budget constitutes a solid basis for deliberation and decision by Member States on the purpose, plan of action and role of the United Nations for the biennium 2008-2009. UN وأعتقد أيضا أن هذه الميزانية البرنامجية تشكل أساسا صلبا لما ستجريه الدول الأعضاء من مداولات وتتخذه من قرارات بشأن مقاصد الأمم المتحدة وخطة عملها ودورها في فترة السنتين 2008-2009.
    When establishing a business relationship, need to obtain information on the purpose and nature of the business; UN :: ضرورة الحصول على معلومات عن غرض وطبيعة العمل التجاري عند إقامة أعمال تجارية؛
    Clearly, it is time for concerted reflection on the purpose and functioning of this body that we have built together — including on the difficult issues of financing and reform of the Security Council. UN ومن الجلي أن الوقت حان للتفكر المتضافر بشأن غرض وعمل هذه الهيئة التي بنينـــاها سويا ـ بما في ذلك القضايا الشائكة المتعلقة بالتمويل وإصلاح مجلس الأمن.
    The Institute should give very specific and clear indications on the purpose for which the money was allocated, as well as on the expected multiplier effect. UN وينبغي للمعهد أن يعطي دلالات محددة وواضحة جدا بشأن الغرض الذي تخصص من أجله اﻷموال، وكذلك بشأن اﻷثر المضاعف المتوقع.
    Section I on the purpose of lists of issues offered nothing new. UN وتابع قائلاً، إن الباب الأول بشأن الغرض من قوائم المسائل لم يقدم شيئاً جديداً.
    Information was presented on the purpose of the catalogue, its structure and future plans. UN وقُدمت معلومات بشأن الغرض من الفهرس وهيكله والخطط في المستقبل.
    The parties had discussed and disagreed sharply on the purpose of the negotiation process. UN وقد تناقش الطرفان واختلفا خلافا شديدا بشأن الغرض من عملية التفاوض.
    An enacting State may wish to exclude specifically certain types of situations, depending in particular on the purpose for which a formal requirement for a hand-written signature has been established. UN وقد ترغب الدولة المشترعة في أن تستثنى على وجه التحديد أنواعا معينة من الأحوال، تتوقف، على الخصوص، على الغرض الذي من أجله وضع اشتراط شكلي للتوقيع الخطي.
    In general, the potential development impact depends crucially on the purpose and mode of investment. UN وعموماً، يتوقف الأثر المحتمل في التنمية بالدرجة الأولى على الغرض من الاستثمار وأسلوبه.
    The focus on the purpose and aims of the assistance is an indication of the efficiency of the assistance. UN كما أن التركيز على الغرض وعلى الغايات المقصودة من المساعدة دليل على فعالية المساعدة.
    The regime applicable to flight depends on the purpose of the mission of an aerospace object. UN القواعد المنطبقة على التحليق تعتمد على الغرض من بعثة الجسم الفضائي الجوي.
    Information on the purpose and benefits of the limited budgetary discretion mechanism and recommendations were also included. UN وأُدرجت أيضا معلومات عن الغرض من وضع آلية وإصدار توصيات في ما يتعلق باستخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية وفوائد ذلك.
    11. Some participants spoke on the purpose of FMCT verification and cited four general verification objectives. UN 11- تكلم بعد المشاركين عن الغرض من التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وذكروا أربعة أهداف عامة له.
    29. Upon request, the Committee was provided with additional information on the purpose of that travel and why sufficient provision had not been made. UN 29 - وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن الغرض من ذلك السفر والسبب في عدم تخصيص اعتمادات كافية.
    I believe that the programme budget constitutes a solid basis for deliberation and decision by Member States on the purpose, plan of action and role of the United Nations for the biennium 2010-2011. UN وأعتقد أن الميزانية البرنامجية تشكل أساسا صلدا لما ستجريه الدول الأعضاء من مداولات وتتخذه من قرارات بشأن مقاصد الأمم المتحدة وخطة عملها ودورها في فترة السنتين 2010-2011.
    Information on the purpose, nature and consequences and risks of the provision of healthcare, possibilities to choose proposed procedures and the risk of the refusal of provided healthcare; UN المعلومات عن غرض توفير الرعاية الصحية وطبيعتها وآثارها ومخاطرها، وإمكانيات اختيار الإجراءات المقترحة، ومخاطر رفض الرعاية الصحية المقدمة؛
    Following a technical introduction on the purpose and format of the consultations by the secretariat, the consultations will begin with opening statements by the representatives of the five regional groups, the Group of 77 and the European Union. UN 4- وعقب مقدمة تقنية من الأمانة بشأن غرض وشكل المشاورات، ستبدأ المشاورات ببيانات افتتاحية من ممثلي خمسة مجموعات إقليمية ومجموعة الـ 77 والاتحاد الأوروبي.
    The Working Group began its deliberations by holding a general exchange of views on the purpose and scope of the preliminary draft convention. UN 33- بدأ الفريق العامل مداولاته بعقد تبادل آراء عام حول الغرض من مشروع الاتفاقية الأوّلي ونطاقه.
    It also encourages the Cook Islands to implement awareness-raising campaigns, including on the purpose of temporary special measures as a necessary strategy to accelerate realization of women's de facto equality, and to highlight the importance to society as a whole of women's full and equal participation in leadership positions in all sectors and at all levels. UN كما تشجع جزر كوك على الاضطلاع بحملات توعية بما يشمل حملات التوعية بالغرض من التدابير الخاصة المؤقتة باعتبارها استراتيجية ضرورية للتعجيل بمساواة المرأة بالرجل كأمر واقع، وحملات لتسليط الضوء على أهمية مشاركة المرأة بشكل كامل ومتكافئ في المواقع القيادية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات بالنسبة للمجتمع ككل.
    To that end, the secretariat was examining the viewpoints of the member States of AALCC on the purpose and object of the proposed Congress. UN ولهذه الغاية تدرس اﻷمانة اﻵن وجهات نظر الدول اﻷعضاء في اللجنة بشأن هدف المؤتمر المزمع ومقصده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد