ويكيبيديا

    "on the reduction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن خفض
        
    • المتعلقة بخفض
        
    • بشأن تخفيض
        
    • على الحد
        
    • المتعلقة بتخفيض
        
    • في الحد
        
    • بشأن الحد
        
    • المتعلقة بالحد
        
    • على تخفيض
        
    • عن خفض
        
    • على خفض
        
    • الخاصة بخفض
        
    • عن تخفيض
        
    • على تقليل
        
    • بشأن التقليل
        
    1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and 1961 Convention on the Reduction of Statelessness UN اتفاقية عام 1954 بشأن وضع عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Yes, except the 1954 Convention regarding the status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    States should be encouraged to ratify the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness and to make citizenship easier to obtain. UN وأشار إلى أنه ينبغي تشجيع الدول على أن تصدِّق على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، وأن تسهِّل الحصول على الجنسية.
    This is just one more argument why we so urgently need to conclude a post-Kyoto agreement later this year on the Reduction of greenhouse gases. UN وهذه حجة أخرى تؤكد ضرورة التعجيل بإبرام اتفاق ما بعد كيوتو بشأن تخفيض غازات الدفيئة في وقت لاحق من العام الحالي.
    Develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of such training and educational programmes on the Reduction of cases of torture and ill-treatment; UN أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Yes, except 1961 Conventions on the Reduction of Statelessness UN نعم، باستثناء الاتفاقية المتعلقة بتخفيض عدد حالات انعدام الجنسية لعام 1961
    Yes, except 1954 Convention relating to the status of Stateless Persons and 1961 Convention on the Reduction of Statelessness UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض عدد حالات
    It requested information on why Argentina was not party to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN وطالبت بمعلومات لمعرفة لماذا الأرجنتين ليست طرفاً في اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    The Special Rapporteur recommends that the Zairian authorities ratify the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    We note with genuine satisfaction the prospect of the imminent signing of an agreement on the Reduction of stockpiles of nuclear weapons. UN ونلاحظ بارتياح حقيقي احتمال التوقيع الوشيك على اتفاق بشأن خفض مخزونات الأسلحة النووية.
    Yes, except Conventions relating to the status of Stateless Persons and on the Reduction of Statelessness UN نعم، باستثناء الاتفاقية بشأن وضع عديمي الجنسية والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Convention on the Reduction of Statelessness, 1961 UN اتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، 1961
    The right to a review against deprivation of nationality is guaranteed by article 8, paragraph 4, of the Convention on the Reduction of Statelessness. UN وتضمن الحق في استعراض قرار الحرمان من الجنسية الفقرة 4 من المادة 8 من الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    It further recommends that the State party consider acceding to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN وهي توصي كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Yes, except the Convention on the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness UN نعم، باستثناء الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية
    The Commission encourages further international work on the Reduction of discharges, emissions and losses of hazardous substances. UN وتشجع اللجنة القيام بمزيد من العمل الدولي بشأن تخفيض تصريف المواد الخطرة وانبعاثاتها وفواقدها.
    No information was reported specifically on the Reduction in the amount of time required to retrieve electronic documents. UN لم تقدم أية معلومات محددة بشأن تخفيض الوقت اللازم لاسترجاع الوثائق الإلكترونية.
    Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the Reduction of cases of trafficking. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار.
    These laws should also be brought into conformity with the principles embodied in the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN كما ينبغي جعل هذه القوانين متمشية مع المبادئ المتضمنة في اتفاقية عام ١٦٩١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Please explain whether that law has had an impact on the Reduction of such violations of women's rights. UN ويرجى توضيح ما إذا كان لهذا القانون أثر في الحد من هذه الانتهاكات لحقوق المرأة.
    Goal 1: the findings of the Circle on the Reduction of poverty were disseminated through its members, notably those connected to the World Council of Churches. UN الهدف 1: وزع أعضاء المحفل النتائج التي توصل إليها المحفل بشأن الحد من الفقر، ولا سيما المتعلقة بمجلس الكنائس العالمي.
    Estonia should sign the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness UN ينبغي لإستونيا أن توقع اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية
    It also regretted that the Board had again abandoned the spirit of consensus in voting on the Reduction in the threshold for effecting cost-of-living adjustments of pensions in award. UN وأعربت عن أسفها ﻷن الصندوق تخلى مرة أخرى عن روح توافق اﻵراء عند التصويت على تخفيض العتبة اللازمة ﻹجراء تسويات تكلفة المعيشة للمعاشات التقاعدية الجاري صرفها.
    While we welcome information on the Reduction of deployed nuclear weapons, we remain concerned and disturbed over reports on the development of new designs for more sophisticated types of nuclear weapons replacing old stockpiles, as well as the qualitative improvement of existing nuclear arsenals within the stockpiles of the nuclear-weapon States. UN وبينما نرحب بالمعلومات التي تتحدث عن خفض الأسلحة النووية الموزعة، لا زلنا نشعر بالقلق والانزعاج من التقارير التي تتحدث عن تطوير تصاميم جديدة لأنواع من الأسلحة النووية أكثر تعقيداً لتحل محل المخزونات القديمة، وكذلك التحسن النوعي للترسانات النووية القائمة في مخزونات الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Furthermore, the State party should develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of such training/educational programmes on the Reduction of cases of torture, violence and ill-treatment. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج التدريبية أو التثقيفية وتأثيرها على خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    The inability so far to ratify the agreements on the Reduction of strategic armaments, together with the problems posed by the control and management of vast nuclear arsenals, has (Mr. Wisnumurti, Indonesia) UN إن عدم القدرة حتى اﻵن على المصادقة على الاتفاقات الخاصة بخفض اﻷسلحة الاستراتيجية، باﻹضافة الى المشاكــل التي تفرضهــا مراقبة وإدارة الترسانات النووية الضخمة، لها آثار لا تحمد عقباها على اﻷمن العالمي.
    Report of the Secretary-General on the Reduction and refo-cusing of non-programme costs UN تقرير اﻷمين العام عن تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها
    This should have an effect on the Reduction of unemployment of rural population, primarily of women, which would reflect in the increase of income of agricultural estates. UN وينبغي أن يكون لذلك تأثيره على تقليل البطالة بين السكان الريفيين، والنساء منهم بالدرجة الأولى، وهو ما قد ينعكس في زيادة دخل الضياع الزراعية.
    As for the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, it made no mention of the issue of protection. UN أما اتفاقية عام 1996 بشأن التقليل من حالات انعدام الجنسية، فلم يرد فيها أي ذكر لقضية الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد