Its purpose was to block illicit drug trafficking on the route Afghanistan - Russia - East and West Europe. | UN | وكانت غايتها تتمثل في إحباط الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الطريق بين أفغانستان وروسيا وشرق أوروبا وغربها. |
I'm only asking for 23, give or take, depending on the route. | Open Subtitles | أنا أسأل فقط لمدة 23، يعطي أو يأخذ، اعتمادا على الطريق. |
Universal adherence to the Convention by all countries in the world is after all the most important task on the route towards the ultimate goal of our organization. | UN | إن الانضمام العالمي للاتفاقية من جميع البلدان في العالم هو على أية حال أهم مهمة على الطريق نحو الهدف النهائي لمنظمتنا. |
All three liners on the route have docked at a new port, Ouvéa, since 2005. | UN | وتُبحر السفن السياحية الثلاث العاملة على هذا الخط إلى ميناء جديد منذ عام 2005 هو ميناء أوفيا. |
Attempts have been made to use Iceland as a country of transit on the route over the Atlantic, and my authorities have taken steps accordingly. | UN | وقد بذلت محاولات لجعل آيسلندا بلد عبور على الطريق عبر المحيط الأطلسي، وقد اتخذت سلطات بلدي الخطوات المناسبة إزاء ذلك. |
The majority of incidents have occurred on the route between Kyabé and Daha, and in the vicinity of Gore. | UN | ووقعت معظم الحوادث على الطريق بين كيابي وداها، وفي المنطقة المجاورة لغور. |
All right. Brief him on the route into the complex. | Open Subtitles | حسناً، أطلعه على الطريق المؤدّية إلى المجمّع |
All the same, they assumed that one or two APCs sitting on the route would not be able to stop a concerted attack from all directions. | UN | ومع ذلك، فقد ادركت هذه الوحدات أن ناقلة جنود واحدة مدرعة أو ناقلتين توضع على الطريق لن تستطيع إيقاف هجوم متزامن من جميع الجهات. |
The UNPROFOR Commander maintained that he would continue to use the route over Mount Igman whenever he deemed that the circumstances on the route via Kiseljak were unsatisfactory. | UN | وذهب قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أنـه سيستمر في استخدام الطريق التـي تعبــر جبــل إغمان، كلما رأى ان اﻷحوال على الطريق التي تمر عبر كيسلياك غير مرضية. |
Shortly after 7.30 p.m. local time, a Palestinian suicide bomber blew himself up in the middle of a crowded bus stop near the Binyamina railway station, which is on the route between Tel Aviv and Haifa. | UN | قام شخص فلسطيني بعد الساعة 30/19 بالتوقيت المحلي بوقت وجيز بتفجير نفسه في عملية انتحارية في محطة أتوبيس مزدحمة بالقرب من محطة قطار بنيامينا، التي تقع على الطريق بين تل أبيب وحيفا. |
25. Access to the upper Kodori Valley by road remains impossible because of the destroyed bridge on the road from Sukhumi and the closure of the mountain pass on the route from Zugdidi as a result of the winter weather. | UN | ٢٥ - لا يزال الوصول إلى الجزء اﻷعلى من وادي كودوري عن طريق البر مستحيلا بسبب تدمير الجسر على الطريق الممتد من سوخومي ونتيجة ﻹغلاق الممر الجبلي على الطريق الممتد من زوغديدي وذلك بسبب طقس الشتاء. |
Although it was neither a producer of such drugs nor a major destination for them, its geographical location on the route between sources of supply in the south and the markets of the north had made it a transit point. | UN | ومع أن الجزر لا تنتج هذه المخدرات ولا هي وجهة رئيسية لها، فإن موقعها الجغرافي على الطريق الواصل بين مصادر الإنتاج في الجنوب والأسواق في الشمال جعلها نقطة مرور. |
Now we'll just make the next right, and we're back on the route. | Open Subtitles | ونحن مرة أخرى على الطريق. لا توجد حقوق. |
- If we delay, we'll be in daylight on the route with the most cameras. | Open Subtitles | - إذا تأخرنا، سنكون في ضوء النهار على الطريق مع معظم الكاميرات. |
When designing and constructing infrastructure to satisfy the demand for capacity on specific transport routes, it is important to know the transport volumes on the route and, in particular, the share of the various modes of transport on the route. | UN | 67- ومن المهم عند تصميم وإنشاء الهياكل الأساسية لتلبية الطلب على القدرة في طرق نقل محددة، معرفة أحجام النقل على الطريق، وبوجه خاص نصيب وسائط النقل المختلفة على الطريق. |
All three liners on the route have docked at a new port, Ouvéa, since 2005. | UN | وتبحر السفن السياحية الثلاث العاملة على هذا الخط إلى ميناء جديد، هو أوفيا، منذ عام 2005. |
All three liners on the route will sail to a new port, Ouvéa, starting with the company's newest ship, the Sydney-based Pacific Sun, in May 2005, to be followed by the Brisbane-based Pacific Sky in August 2005. | UN | وستبحر السفن السياحية الثلاث العاملة على هذا الخط جميعها إلى ميناء جديد، هو أفيا، بدءاً بأجدد سفينة تملكها الشركة، وإسمها " باسيفيك سن " التي تتخذ من سيدني مقرا لها، وذلك في أيار/مايو 2005، تليها السفينة " باسيفيك سكاي " التي ترابط في بريسبين في آب/أغسطس 2005. |
57. In the present instance, the Court has at its disposal the report of the SecretaryGeneral, as well as a voluminous dossier submitted by him to the Court, comprising not only detailed information on the route of the wall but also on its humanitarian and socioeconomic impact on the Palestinian population. | UN | 57 - وفي الحالة المعروضة، يوجد تحت تصرف المحكمة تقرير الأمين العام، فضلا عن ملف ضخم قدمه الأمين العام إلى المحكمة، يتضمن معلومات مفصلة لا عن مسار الجدار فحسب، بل أيضا عن تأثيره الإنساني والاقتصادي - الاجتماعي على الشعب الفلسطيني. |