ويكيبيديا

    "on the russian federation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الاتحاد الروسي
        
    • بشأن الاتحاد الروسي
        
    • عن الاتحاد الروسي
        
    • المتعلق بالاتحاد الروسي
        
    The countries members of the Movement can count on the Russian Federation to be a reliable and constructive partner. UN ويمكن للبلدان اﻷعضاء في الحركة أن تعول على الاتحاد الروسي بوصفه شريكا موثوقا وذا توجﱡه بناء.
    That hackneyed scenario had also been used in the Balkans to exert pressure on the Russian Federation. UN ولقد استخدم هذا السيناريو المبتذل في البلقان لممارسة الضغط على الاتحاد الروسي.
    I know that I can also count on the Russian Federation, which has troops deployed in Abkhazia, to do everything possible to ensure that peaceful conditions are maintained during this transitional phase. UN وغير خاف على أن بوسعي أن أعول أيضا على الاتحاد الروسي الذي له قوات منتشرة في أبخازيا. ليبذل قصارى جهده لضمان الحفاظ على الظروف السليمة خلال هذه المرحلة الانتقالية.
    The preceding sentence was taken from the Committee's concluding observations on the Russian Federation. UN وأضاف إن الجملة السابقة أُخذت من الملاحظات الختامية للجنة بشأن الاتحاد الروسي.
    The fourth and fifth sentences, with their references to the Committee's concluding observations on the Russian Federation and Uzbekistan respectively, should both be retained. UN وقال إن الجملتين الرابعة والخامسة، مع ما يتضمنانه من إشارات إلى الملاحظات الختامية للجنة بشأن الاتحاد الروسي وأوزبكستان، على التوالي، ينبغي الإبقاء عليهما.
    In the autumn of 2002, work will start on a study on Armenia and soon afterwards on a study on the Russian Federation. UN وقد تقرر أن يبدأ العمل في خريف عام 2002، بشأن دراسة عن أرمينيا، تليها مباشرة دراسة عن الاتحاد الروسي.
    Report of the Working Group on the Universal Periodic Review on the Russian Federation UN تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالاتحاد الروسي
    In the present situation, the pipelines in both regions run north to south, and Kazakhstan depends wholly on the Russian Federation, both as a market for its own crude and as a source of crude supplies for its own refineries. UN وفي الحالة الراهنة، تتجه خطوط اﻷنابيب في المنطقتين كلاهما من الشمال الى الجنوب، وتعتمد كازاخستان كليا على الاتحاد الروسي كسوق لنفطها الخام وكمصدر ﻹمداد مصافيها بالخام.
    Ukraine sought to lay blame on the Russian Federation for its lack of political will to settle its domestic issues through dialogue rather than force. UN وأضاف أن أوكرانيا تهدف إلى إلقاء اللوم على الاتحاد الروسي عن افتقارها للإرادة السياسية اللازمة لتسوية قضاياها المحلية من خلال الحوار وليس القوة.
    This should continue to yield favourable spillovers for the neighbouring countries that still depend on the Russian Federation for much of their external demand. UN وينبغي أن يستمر ذلك في توليد آثار ملائمة للبلدان المجاورة التي لا تزال تعتمد على الاتحاد الروسي في قسط كبير من طلبها الخارجي.
    Some gas importers have become increasingly preoccupied with their strategic dependence on key producers, such as the European Union (EU) on the Russian Federation. UN ويشعر بعض مستوردي الغاز بقلق متزايد إزاء اعتمادهم الاستراتيجي على المنتجين الرئيسيين، مثل اعتماد الاتحاد الأوروبي على الاتحاد الروسي.
    A number of the European Union economies, especially the new member States, are currently dependent on the Russian Federation for a large percentage of their energy needs. UN ويعتمد عدد من بلدان الاتحاد الأوروبي حاليا، وبخاصة الدول الأعضاء الجديدة، على الاتحاد الروسي في تلبية نسبة كبيرة من احتياجاته من الطاقة.
    26. The success of the negotiations does not depend only on the Russian Federation, and a process of finding solutions that are mutually acceptable both among the nuclear Powers and by the other participants in the negotiations is under way. UN ٦٢ - ولا يتوقف نجاح المفاوضات على الاتحاد الروسي وحده، وتجري عملية تستهدف إيجاد حلول يمكن أن تحظى بالقبول المتبادل بين الدول النووية ومن جانب الدول اﻷخرى المشاركة في المفاوضات.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the international community to give due legal and political assessment to yet another illegal intention of the Russian Federation and to exert relevant pressure on the Russian Federation in order to prevent signature of the document. UN وتهيب وزارة خارجية جورجيا بالمجتمع الدولي أن يجري التقييم القانوني والسياسي الواجبين لنية أخرى غير قانونية من نوايا الاتحاد الروسي، وأن يمارس الضغط اللازم على الاتحاد الروسي من أجل منع توقيع هذه الوثيقة.
    Panellists presented country case studies on the Russian Federation and on Trinidad and Tobago. UN وقدم أعضاء حلقة النقاش دراسات حالات قطرية بشأن الاتحاد الروسي وترينيداد وتوباغو.
    32. The Committee adopted its concluding observations on the Russian Federation in November 2005. UN 32- واعتمدت اللجنة ملاحظاتها الختامية بشأن الاتحاد الروسي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005().
    14. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights addressed relevant aspects of the right to self-determination in its concluding observations on the Russian Federation and Sri Lanka with respect to the rights of indigenous peoples. UN 14 - تناولت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجوانب ذات الصلة بالحق في تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن الاتحاد الروسي وسري لانكا في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Russian NGOs stated that United Nations treaty bodies' recommendations on the Russian Federation are usually neither implemented nor published. UN 11- ذكرت المنظمات غير الحكومية الروسية أن توصيات هيئات معاهدات الأمـم المتحـدة بشأن الاتحاد الروسي لا تُنفَّذ ولا تُنشَر عادةً(16).
    At its meeting held on 6 February 2009, the Working Group adopted the present report on the Russian Federation. UN وفي الجلسة المعقودة في 6 شباط/فبراير 2009، اعتمد الفرق العامل هذا التقرير عن الاتحاد الروسي.
    The following information on the Russian Federation is intended to replace the information on the Party contained in paragraphs 236-244 of the meeting document titled " Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and data reporting requirements " (UNEP/OzL.Pro.ImpCom/35/3/Rev.1). UN 132- القصد من المعلومات التالية عن الاتحاد الروسي هو أن تحل محل المعلومات المتعلقة بالطرف الواردة في الفقرات 236 إلى 244 من وثيقة الاجتماع المعنونة " معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات " (UNEP/OzL.Pro.ImpCom/35/3/Rev.1).
    (f) Forty-sixth and forty-ninth sessions of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, held in Geneva from 2 to 20 May 2011 and 12 to 30 November 2012, respectively, submitting shadow reports on the Russian Federation and the United Republic of Tanzania; UN (و) الدورتان السادسة والأربعون والتاسعة والأربعون للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المعقودتان في جنيف في الفترة من 2 إلى 20 أيار/ مايو 2011 ومن 12 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على التوالي، وقدموا فيهما تقارير الظل عن الاتحاد الروسي وجمهورية تنزانيا المتحدة؛
    At its 18th meeting, held on 3 May 2013, the Working Group adopted the report on the Russian Federation. UN واعتمد الفريق العامل التقرير المتعلق بالاتحاد الروسي في جلسته الثامنة عشرة المعقودة في 3 أيار/مايو 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد