ويكيبيديا

    "on the specific needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الاحتياجات الخاصة
        
    • على الاحتياجات المحددة
        
    • بشأن الاحتياجات المحددة
        
    • فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة
        
    • بشأن الاحتياجات الخاصة
        
    • عن الاحتياجات المحددة
        
    • عن الاحتياجات الخاصة
        
    The incumbents will ensure that the stabilization agenda is centred on the specific needs of the state. UN ويتكفل شاغلوا الوظيفة بأن تركز خطة تحقيق الاستقرار على الاحتياجات الخاصة للولاية.
    All programmes and projects implemented are based on the specific needs of the women within the area. UN وينبني تنفيذ جميع البرامج والمشاريع على الاحتياجات الخاصة للنساء الموجودات في المنطقة.
    That will be crucial for enabling United Nations humanitarian interventions to better focus on the specific needs of victims. UN وسيكتسي ذلك أهمية بالغة لتمكين التدخل الإنساني من جانب الأمم المتحدة والتركيز بشكل أفضل على الاحتياجات المحددة للضحايا.
    UNEP will have to develop its own monitoring system that focuses on the specific needs of internal management and the Governing Council. UN وسيتعين على البرنامج وضع نظامه الخاص للرصد الذي سيركّز على الاحتياجات المحددة للإدارة الداخلية ومجلس الإدارة.
    Experts participating in this expert meeting are also encouraged to express their views on the specific needs of the landlocked developing countries in this area. UN كما يُشجَّع الخبراء المشاركون في اجتماع الخبراء هذا على الإعراب عن آرائهم بشأن الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية في هذا المجال.
    :: Advice to the Government of Côte d'Ivoire on the establishment of a task force on the implementation of economic programmes and the development of reintegration programmes for ex-combatants and former militia members, and special advice on the specific needs of women and children UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إنشاء فرقة عمل تعنى بتنفيذ برامج اقتصادية وإعداد برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والإنمائي للمقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقين، مع تقديم مشورة خاصة فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة للنساء والأطفال
    Staff members, police and military personnel should receive training on the specific needs and vulnerability of marginalized minority women and girls, in particular with regard to the use of sexual violence as an instrument of war. UN وينبغي أن يحصل الموظفون وأفراد الشرطة والجيش، على التدريب بشأن الاحتياجات الخاصة للفئة المهمشة من نساء وفتيات الأقليات، وبشأن هشاشة وضعهن، لا سيما فيما يتعلق باستخدام العنف الجنسي كأداة من أدوات الحرب.
    UNESCO has also incorporated information on the specific needs of women and children in its formal and non-formal education programmes and has collected information on the impact of such educational programmes on efforts to eradicate harmful traditional practices. UN وتحرص اليونسكو أيضا على إدخال معلومات عن الاحتياجات المحددة للمرأة والطفل في برامج التوعية الرسمية وغير الرسمية التي تضطلع بها وتقوم بتجميع معلومات عن أثر هذه البرامج التعليمية على الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    Also, UNCTAD's work should focus more on the specific needs of LDCs, and of other poor and vulnerable countries, especially in Africa. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يزيد تركيز عمله على الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً ولغيرها من البلدان الفقيرة والضعيفة، ولا سيما في أفريقيا.
    The United Nations should increase the efficiency of its assistance, expand it to broader areas of international law and focus on the specific needs of Member States. UN وعلى الأمم المتحدة أن تزيد من فعالية مساعدتها، وأن توسع نطاقها لتشمل مجالات أوسع من القانون الدولي، وأن تركز على الاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء.
    Those seminars have provided the best opportunity to focus regional attention on the specific needs of the remaining Territories. UN وقد أتاحت هــذه الحلقــات الدراسية أفضل فرصة لتركيز الاهتمام اﻹقليمي على الاحتياجات الخاصة لﻷقاليم المتبقية.
    In the Final Act of the Uruguay Round, there is a provision for special emphasis on the specific needs of the least developed countries and it is expected that the group will consider the situation of least developed small island developing countries in this context. UN وتنص الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على التركيز بشكل خاص على الاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نموا، وينتظر أن ينظر الفريق في حالة أقل البلدان الجزرية الصغيرة النامية نموا في هذا السياق.
    The United Nations should increase the efficiency of such assistance, expand it to broader areas of international law and focus on the specific needs of Member States. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد فعالية تلك المساعدة وأن تجعلها تشمل مجالات أوسع من مجالات القانون الدولي وأن تركز على الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء.
    Advice to the National Programme for Disarmament, Demobilization and Reintegration on the implementation of the reintegration programme, with special advice on the specific needs of women and children UN تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعادة الإدماج، منها ما ينصب بوجه خاص على الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال
    Meetings would be held in Geneva unless otherwise decided, depending on the specific needs of the mandate. UN وستعقد الاجتماعات في جنيف ما لم يتقرر خلاف ذلك توقفا على الاحتياجات المحددة للولاية.
    We must now focus on the specific needs of that group. UN ويجب أن نركّز الآن على الاحتياجات المحددة لتلك المجموعة.
    With this request, the Government of Tuvalu stated that the purpose of this agenda item would be to provide a focused discussion on the specific needs of small island developing States with respect to adverse impacts of climate change and to explore measures for addressing these specific needs. UN وذكرت حكومة توفالو في هذا الطلب أن الغرض من هذا البند من جدول الأعمال هو إجراء مناقشة مركزة بشأن الاحتياجات المحددة للدول النامية الحزرية الصغيرة فيما يتعلق بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ وبحث تدابير لتلبية هذه الاحتياجات المحددة.
    Specific choices depend on the results of earlier consultations with existing support institutions and relevant programmes in the public and private sectors, as well as with key stakeholders on the specific needs of an industry or a set of firms. UN وتتوقف الخيارات المحددة على نتائج المشاورات السابقة مع مؤسسات الدعم القائمة والبرامج المختصة في القطاعين العام والخاص، وكذلك مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن الاحتياجات المحددة لصناعة من الصناعات أو لمجموعة من الشركات.
    :: Advice to the Government of Côte d'Ivoire on the establishment of a task force on the implementation of economic and development reinsertion programmes for ex-combatants and former militia members, with special advice on the specific needs of women and children through the organization of ad hoc meetings UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إنشاء فرقة عمل تُعنى بتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والإنمائي للمقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين، مع تقديم مشورة خاصة فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات مخصصة
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire on the establishment of a task force on the implementation of economic and development reinsertion programmes for ex-combatants and former militia members, with special advice on the specific needs of women and children through the organization of ad hoc meetings UN تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إنشاء فرقة عمل تُعنى بتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والإنمائي للمقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين، مع تقديم مشورة خاصة فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات مخصصة
    The United Nations remains the sole universal forum where we can share our experiences in these processes and exchange ideas and views on the specific needs of each region. UN وتبقى اﻷمم المتحدة المحفل الوحيد الذي يمكن أن نتشاطر فيه خبراتنا في هذه العمليات وأن نتبادل اﻷفكار ووجهات النظر بشأن الاحتياجات الخاصة بكل منطقة.
    4. At its first session, the Panel emphasized the need to prepare a report on the specific needs of countries with low forest cover, particularly developing countries and other countries with low forest cover, in order to promote activities to conserve existing forest cover, with particular attention to unique forests. UN ٤ - وأكد الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات في دورته اﻷولى على الحاجة الى إعداد تقرير عن الاحتياجات المحددة للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي، ولا سيما البلدان النامية، وغيرها من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، بغية تعزيز اﻷنشطة الرامية إلى المحافظة على الغطاء الموجود، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الغابات الفريدة من نوعها.
    There was also a programme on the specific needs of women and children in and after conflict, and inexpensive correspondence instruction in peacekeeping operations was also available on CDROM. UN ويوجد أيضا برنامج عن الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال أثناء الصراع وبعده، كما أن القرص المضغوط يتيح أيضا تعليمات غير مكلفة عن طريق المراسلة بشأن عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد