ويكيبيديا

    "on the state party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الدولة الطرف
        
    • على الدولة الطرف
        
    • من الدولة الطرف
        
    • عن الدولة الطرف
        
    • بالدولة الطرف
        
    • على عاتق الدولة الطرف
        
    • على ملاحظات الدولة الطرف
        
    • على مذكرة الدولة الطرف
        
    • لا يشتمل على أي عنصر
        
    • على بيان الدولة الطرف
        
    • فيها الدولة الطرف
        
    • على أن الدولة الطرف
        
    • بتعليقاته على
        
    • بشأن ملاحظات الدولة الطرف
        
    • بشأن تقريرها
        
    It also calls on the State party to establish benchmarks or increased quotas in the application of such measures. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تنشئ نقاطا مرجعية أو تزيد الحصص في تطبيق تلك التدابير.
    The Committee calls on the State party to ensure the protection of widows from negative traditional practices. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان حماية الأرامل من الممارسات التقليدية الضارة.
    It calls on the State party to establish shelters where women victims of, or threatened by, violence can be accommodated on a voluntary basis. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنشئ ملاجئ يمكن للنساء ضحايا العنف، أو المهددات بالعنف، أن يقمن فيها على أساس طوعي.
    It was therefore incumbent on the State party to redouble its efforts to combat stereotyping. UN ولذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة النماذج النمطية.
    States parties are reminded that article 2 of the Convention, which needs to be read in conjunction with all other articles, imposes accountability on the State party for action by these actors. UN وتُذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأن المادة 2 من الاتفاقية، التي يلزم أن تُقرأ بالاقتران مع جميع المواد الأخرى، تفرض المساءلة على الدولة الطرف فيما يتعلق بتصرفات هذه الجهات الفاعلة.
    Authors' comments on the State party's further observations UN تعليقات أصحاب البلاغ بشأن الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف
    The Committee also calls on the State party to encourage all other actors, who directly or indirectly caused the arsenic crisis, to share in the financial burden of compensating the victims. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تشجع جميعَ الجهات الفاعلة، التي سبّبت بصورة مباشرة أو غير مباشرة أزمة الزرنيخ، على المشاركة في تحمل العبء المالي لتعويض الضحايا.
    The Committee further calls on the State party to improve the conditions of detention for female detainees. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تحسن ظروف الاحتجاز للمحتجزات.
    It calls on the State party to ensure that women and men are able to participate on an equal footing in the political sphere. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل تمكن الرجل والمرأة من المشاركة على أساس المساواة، من المشاركة في الميدان السياسي.
    156. The Committee calls on the State party to provide comprehensive information on these groups of women in its next periodic report. UN 156 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات شاملة عن هاتين الفئتين من النساء في تقريرها الدوري القادم.
    The Committee calls on the State party to provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    The Committee calls on the State party to provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    It calls on the State party to ensure that women and men are able to participate on an equal footing in the political sphere. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل تمكن الرجل والمرأة من المشاركة على أساس المساواة، من المشاركة في الميدان السياسي.
    It is incumbent on the State party to ensure that all its laws, including those dealing with personal status, are compatible with the Covenant. UN يتعيﱠن على الدولة الطرف أن تكفل تماشي قوانينها كافة، بما فيها القوانين المتعلقة باﻷحوال الشخصية، مع العهد.
    It had helped to step up pressure on the State party. UN فقد ساعدت تلك التدابير على زيادة الضغوط الممارسة على الدولة الطرف.
    They argue that to institute a review of the sentences handed down by the Criminal Chamber of the Supreme Court would have very little impact on the State party. UN ويحاجان بأن إعادة النظر في الحكم الذي أصدرته الدائرة الجنائية للمحكمة العليا أثره ضئيل للغاية على الدولة الطرف.
    Rather, he suggests the onus should be on the State party to show otherwise. UN وهو يقول إن عبء إثبات غير ذلك ينبغي أن يقع بالأحرى على الدولة الطرف.
    Authors' comments on the State party's further observations UN تعليقات صاحبة البلاغ على الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف
    Authors' comments on the State party's further observations UN تعليقات أصحاب البلاغ على الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف
    In addition, the general report was not accompanied by basic data on the State party, as required by the guidelines. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن التقرير العام مشفوعا بالبيانات اﻷساسية عن الدولة الطرف حسبما تطلبه المبادئ التوجيهية.
    The Committee also calls on the State party to intensify international, regional and bilateral cooperation with other countries of origin, transit and destination of trafficked women and girls. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تكثف تعاونها الدولي والإقليمي والثنائي مع غيرها من البلدان الأصلية للنساء والفتيات المتجر بهن وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    Counsel further argued that the onus of proof should be on the State party to demonstrate such a change in circumstances. UN كما دفعت المحامية بأن عبء الإثبات يقع على عاتق الدولة الطرف التي يتعين عليها أن تثبت أن الظروف قد تغيرت.
    Authors' comments on the State party's submission UN تعليقات صاحبتي البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    On 3 May 2009, the complainant commented on the State party's submission of 23 November 2009. UN وفي 3 أيار/مايو 2009، علق صاحب الشكوى على مذكرة الدولة الطرف المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    For all the above-mentioned reasons, the State party considers that nothing in the case file establishes that the complainant would be placed in real and personal danger upon his return to his country of origin. Complainant's comments on the State party's submission UN وبالنظر إلى جميع الأسباب المذكورة أعلاه، ترى الدولة الطرف أن ملف القضية لا يشتمل على أي عنصر يوضح أن صاحب الشكوى يواجه بشكل ملموس وشخصي خطر التعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى بلده الأصلي.
    Author's and counsel's comments on the State party's submission UN تعليقات صاحب البلاغ ومحاميه على بيان الدولة الطرف
    The Committee reiterates its previous recommendation calling on the State party to introduce a minimum guaranteed pension into the national pension system. UN تعيد اللجنة توصيتها السابقة التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى إدراج حد أدنى مضمون للمعاشات التقاعدية في نظام المعاشات التقاعدية الوطني.
    Notwithstanding the statement contained in the State party’s report and reiterated by the delegation that “all Libyans are Muslims by birth and heredity”, the Committee stresses that it is incumbent on the State party to ensure that all individuals subject to its jurisdiction enjoy their right to freedom of thought, conscience and religion under article 18 of the Covenant. UN ٦١- وعلى الرغم من العبارة الواردة في تقرير الدولة الطرف، والتي كررها الوفد، وهي أن " الليبيون مسلمون بكاملهم بالمولد والوراثة " فإن اللجنة تشدد على أن الدولة الطرف ملزمة بضمان أن يتمتع جميع اﻷفراد الخاضعين لولايتها بالحق في حرية التفكير والضمير والدين بموجب المادة ٨١ من العهد.
    5.1 By submission of 7 March 2002, the author gave his comments on the State party's submissions. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2002، أدلى صاحب البلاغ بتعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    Authors' comments on the State party's observations and further submissions UN تعليقات صاحب البلاغ بشأن ملاحظات الدولة الطرف ومعلومات إضافية
    351. The Committee reminds the State party that these concluding observations should be read in conjunction with its previous concluding observations adopted on the State party's initial report on 2 February 2002 contained in CRC/C/15/Add.176. UN 351- وتذكر اللجنة الدولة الطرف أنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة التي اعتمدتها بشأن تقريرها الأولي، في 2 شباط/فبراير 2002، والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.176.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد