However, such a regime should not place an undue burden on the States in the affected areas. | UN | لكن هذا النظام ينبغي ألا يلقي عبئا لا داعي له على الدول في المناطق المتأثرة. |
Secondly, the Convention itself does not place any obligations on the States to incorporate the Convention into domestic law. | UN | ثانيا، أن الاتفاقية نفسها لا تفرض أي التزامات على الدول بإدماج الاتفاقية في القانون المحلي. |
He intended that the bold text should be carried through to the actual report, as a means of exerting further pressure on the States parties concerned. | UN | وأنه كان يزمع أن يتم نقل النص المطبوع بأحرف داكنة إلى التقرير الفعلي، كوسيلة لممارسة المزيد من الضغط على الدول الأطراف ذات الصلة. |
CRC/C/77 Note by the Secretary-General on the States parties to the Convention and the status of submission of reports | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن الدول اﻷطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير |
Again, the primary responsibility to ensure an end to impunity falls on the States concerned. | UN | مرة أخرى، إن المسؤولية الرئيسية عن كفالة وضع حد للإفلات من العقاب تقع على عاتق الدول المعنية. |
Ultimately, the success or failure of this Conference and the willingness of the parties to come to the table depends on the States of the region. | UN | إن نجاح هذا المؤتمر أو إخفاقه في نهاية المطاف ورغبة الأطراف في الجلوس حول الطاولة يعتمدان على دول المنطقة. |
Subsequently, the Subcommittee decided on the States to be visited by a reasoned process, with reference to the principles indicated in article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفيما بعد اتخذت اللجنة قرارها بشأن الدول التي ستزورها عن طريق عملية منطقية مع الإشارة إلى المبادئ المذكورة في المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The amendments to the Treaty of Tlatelolco are binding on the States Parties that have signed and ratified them. | UN | ويجدر التأكيد على أن التعديلات التي أدخلت على معاهدة تلاتيلولكو تسري على الدول الأطراف التي وقّعتها وصدّقت عليها. |
He also emphasized that the International Tribunal still depended on the States of the international community both to arrest the accused and to gather evidence. | UN | كما شدد أيضا على أن المحكمة الدولية ما زالت تعتمد على الدول في المجتمع الدولي في إلقاء القبض على المتهمين وجمع الأدلة. |
By using it appropriately, some moral pressure can be brought to bear on the States responsible for destabilizing arms transfers. | UN | فإذا استُخدمت استخداماً سليماً، يمكن ممارسة بعض الضغوط المعنوية على الدول المسؤولة عن عمليات نقل الأسلحة المُخلة بالاستقرار. |
This has undoubtedly put a certain amount of pressure on the States members of the Conference. | UN | وشكل هذا بلا شك شيئاً من الضغط على الدول الأعضاء في المؤتمر. |
They have had irreversible effects on the social organization of many tribes that have had negative impacts on the States concerned. | UN | وكانت لها آثار يتعذر عكسها على النظام الاجتماعي لكثير من القبائل، وكان لها وقعٌ سلبي على الدول المعنية. |
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the States possessing NW. | UN | ويتسم نهجه بميزة كبيرة هي: إن صلب معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية نفسه يضع بطبيعية الحال التزامات على الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Firstly, the Convention itself does not place any obligations on the States to incorporate the Convention into the domestic law. | UN | أولا، لا تضع الاتفاقية أية التزامات على الدول بإدماج الاتفاقية في قانونها الداخلي. |
He pointed out that the establishment of measures for verifying compliance with the Convention should not place a financial burden on the States parties. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي ألا تفرض تدابير التحقق من الامتثال للاتفاقية عبئاً مالياً على الدول الأطراف. |
Press interest would increase if journalists had access to advance information on the States parties involved and questions to be asked during the session. | UN | وسيزداد اهتمام الصحافة إذا ما تسنى للصحفيين الحصول على معلومات مسبقة عن الدول الأطراف المعنية والأسئلة التي ستُطرح خلال الدورة. |
In order to facilitate discussion of the reports, the working group had received country-specific information on the States parties concerned from representatives of various specialized agencies. | UN | ومن أجل تسهيل مناقشة التقارير، تلقى الفريق العامل معلومات خاصة بكل بلد عن الدول الأطراف المعنية من ممثلي الوكالات المتخصصة المختلفة. |
CRC/C/82 and Corr.1 Note by the Secretary—General on the States parties to the Convention and the Status of submission of reports | UN | CRC/C/82 and Corr.1 مذكرة من الأمين العام عن الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير |
In that context, the primary responsibility for the organization and delivery of humanitarian assistance should fall on the States concerned. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المسؤولية الرئيسية عن تنظيم المساعدة الإنسانية وإيصالها تقع على عاتق الدول المعنية. |
Most of the onus must fall on the States that provided arms to Somalia, and on their supplier States. | UN | ويجب أن يقع القدر الأكبر من المسؤولية على عاتق الدول التي قدمت الأسلحة إلى الصومال وعلى الدول الموردة لها. |
They noted that it was inadmissible to impose solutions on the States in the Middle East and North Africa through outside intervention in the internal political processes. | UN | وأشاروا إلى أنه من غير المقبول فرض حلول على دول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا عن طريق التدخل الخارجي في العمليات السياسية الداخلية. |
NOTE BY THE SecretaryGeneral on the States PARTIES TO | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن الدول الأطراف |
This places a special responsibility on the States concerned to build confidence with the international community to dispel any concerns about proliferation. | UN | ويلقي هذا مسوؤلية خاصة على كاهل الدول المعنية لبناء الثقة مع المجتمع الدولي لتبديد أي شكوك حول انتشار الأسلحة النووية. |