The Special Rapporteur seeks information on the strategies that have been adopted to address domestic violence. | UN | وتطلب المقررة الخاصة الحصول على معلومات بشأن الاستراتيجيات المعتمدة من أجل التصدي للعنف المنزلي. |
Further research should be undertaken on the strategies of the non-poor and their impact on the ability of people living in poverty to improve their condition. | UN | وينبغي القيام بمزيد من اﻷبحاث بشأن الاستراتيجيات التي يضعها غير الفقراء وأثرها على قدرة الناس الذين يعيشون في حالة فقر على تحسين ظروفهم. |
True success would depend on the strategies and initiatives adopted by the Government. | UN | وسيعتمد النجاح الحقيقي على الاستراتيجيات والمبادرات التي تقرها الحكومة. |
However, much of this enormous market potential depends on the strategies that will be pursued to combat climate change. | UN | إلا أن جانباً كبيراً من إمكانات هذه السوق الضخمة يتوقف على الاستراتيجيات التي سيجري اتباعها في مكافحة تغير المناخ. |
Delegates will be asked to share information on the strategies and counter-measures adopted in their countries and highlight what has proven effective to meet the challenge of combating cannabis trafficking within their communities. | UN | وسيطلب إلى أعضاء الوفود تبادل المعلومات عن الاستراتيجيات والتدابير المضادة التي اعتمدت في بلدانهم وتسليط الضوء على ما ثبتت فعاليته في مواجهة تحدي مكافحة الاتجار في القنب داخل مجتمعاتهم المحلية. |
In conclusion, I would like to say that we managed to reach a broad agreement on most of the issues, as well as on the strategies for addressing them. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إننا استطعنا أن نحقق اتفاقــا عريضــا علــى معظم المسائــل، فضــلا عن الاستراتيجيات لمعالجتها. |
We have agreed on the strategies for combating the HIV/AIDS epidemic. | UN | وقد اتفقنا على استراتيجيات مكافحة وباء الإيدز. |
The cancer prevention and screening expert panel under HKCCC make recommendations on the strategies for cancer prevention and screening based on the latest medical evidence. | UN | وقدم فريق الخبراء المعني بالوقاية من السرطان وفحصه التابع للجنة المذكورة توصيات بشأن الاستراتيجيات الكفيلة بالوقاية من السرطان واستكشافه استناداً إلى أحدث الأدلة الطبية. |
For national policymakers, a robust health-care expenditure tracking methodology will enable them to adapt to rapidly evolving contexts and to receive feedback on the strategies and policies they have put in place. | UN | ومن شأن وجود منهجية قوية لتتبع المصروفات في مجال الرعاية الصحية أن تمكن واضعي السياسات الوطنية من التكيف مع السياقات المتغيرة بسرعة والحصول على تغذية مرتدة بشأن الاستراتيجيات والسياسات التي يضعونها. |
Please provide information on this, as well as on the strategies that the State has taken to prevent these types of violations of women and girls. | UN | يرجى تقديم معلومات بهذا الشأن، وكذلك بشأن الاستراتيجيات التي تتخذها الدولة لمنع هذه الأنواع من الانتهاكات المرتكبة في حق النساء والفتيات. |
Please provide information on this, as well as on the strategies that the State has taken to prevent these types of violations of women and girls. | UN | ويرجى توفير معلومات بشأن هذه المسألة، وكذلك بشأن الاستراتيجيات التي تنفذها الدولة لمنع هذه الأنواع من انتهاكات حقوق النساء والبنات. |
To that end, the Central American countries were participating fully in the work of the General Assembly and were endeavouring to establish an international consensus on the strategies needed to reduce indebtedness. | UN | ولهذا الغرض، تشارك بلدان أمريكا الوسطى مشاركة تامة في أعمال الجمعية العامة وتسعى إلى تحقيق توافق دولي بشأن الاستراتيجيات اللازمة للتخفيف من المديونية. |
That transformation had a direct bearing on the strategies required to attain the Millennium Development Goals, in view of the urbanization of poverty. | UN | وقالت إن هذا التحول له تأثيره المباشر على الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظراً لتحضير الفقر. |
Depending on the strategies chosen, this could lead to advances in the fight against poverty. | UN | واعتمادا على الاستراتيجيات المختارة، فقد يؤدي ذلك إلى حدوث تقدم في مكافحة الفقر. |
This view exerts a profound influence on the strategies which can be implemented to promote health and human development, including the strategies specifically aimed at the prevention and control of malaria and diarrhoeal diseases. | UN | وتؤثر هذه النظرة تأثيرا عميقا على الاستراتيجيات التي يمكن تنفيذها لتعزيز التنمية الصحية والبشرية بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية خصوصا للوقاية من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتهما. |
Please provide information on the strategies and programmes in place to deal with the increased levels of maternal mortality. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات والبرامج المعمول بها للتصدي للمستويات المتزايدة من وفيات الأم. |
The Committee also requests information on the strategies formulated and facilities provided to rehabilitate the victims of serious human rights violations, in accordance with the provisions of article 39 of the Convention. | UN | كما تطلب اللجنة معلومات عن الاستراتيجيات الموضوعة والمرافق المقامة لاعادة تأهيل ضحايا انتهاكات حقوق الانسان الخطيرة، عملا بأحكام المادة ٣٩ من الاتفاقية. |
16.1 Please provide information on the strategies and programmes in place to deal with the high levels of maternal and infant mortality. | UN | 16-1 يرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات والبرامج المعمول بها للتصدي لارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع. |
Workshops have also been held to create awareness on protection measures and their scope within the community and to agree on the strategies for data collection with the Association of Bari (ASCBARI Cabildos). | UN | ونُظمت حلقات عمل للتوعية بتدابير الحماية ونطاقها، في المجتمعات المحلية، وللموافقة على استراتيجيات جمع البيانات مع رابطة باري. |
They stressed the importance of effective measures to prevent the brain-drain of those personnel which has a negative impact on the strategies to develop and improve the human resource of developing countries. | UN | وشددوا على أهمية اتخاذ تدابير فعالة لمنع هجرة ذوي الكفاءات التي تترتب عنها تأثيرات سلبية على استراتيجيات تنمية وتحسين الموارد البشرية للبلدان النامية. |
There have been improvements in the criminalization of terrorist recruitment, although information on the strategies and resources put in place to suppress recruitment by terrorist groups was generally lacking. | UN | وقد طرأ تحسّن على صعيد تجريم تجنيد الإرهابيين، رغم النقص العام في المعلومات المتعلقة بالاستراتيجيات والموارد المستخدمة لقمع التجنيد لحساب الجماعات الإرهابية. |
The Government will remain the point of reference on the strategies, policies and plans needed to guide the process. | UN | وستظل الحكومة هي المرجع فيما يتعلق بالاستراتيجيات والسياسات والخطط اللازمة لتوجيه العملية. |
More information would also be welcome on the strategies to promote safe motherhood and child survival. | UN | وأضافت أنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات أيضا عن استراتيجيات تعزيز الأمومة الآمنة وبقاء الطفل. |