ويكيبيديا

    "on the substantive issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن المسائل الموضوعية
        
    • بشأن المسائل الفنية
        
    • بشأن المسائل الجوهرية
        
    • على المسائل الموضوعية
        
    • حول المسائل الموضوعية
        
    • في المسائل الموضوعية
        
    • بشأن القضايا الموضوعية
        
    • بشأن القضايا الجوهرية
        
    • المتعلقة بالمسائل الموضوعية
        
    • عن المسائل الموضوعية التي من
        
    • بشأن المسائل المضمونية
        
    • بالمسائل الفنية
        
    The Expert Group regrets that the WHO was not able to participate in the deliberations on the substantive issues during the meeting. UN ويأسف فريق الخبراء لعدم تمكن منظمة الصحة العالمية من المشاركة في المداولات بشأن المسائل الموضوعية خلال الاجتماع.
    The presentation gave rise to a lively and extensive debate on the substantive issues. UN وقد أثار العرض نقاشاً مثيراً ومسهباً بشأن المسائل الموضوعية.
    It is recognized that the active participation of experts in the field of social development in the work of the Commission would enhance the quality of the deliberations and the sharing of experiences on the substantive issues on the agenda. UN ومن المسلم به أن مشاركة الخبراء في ميدان التنمية الاجتماعية على نحو نشط في أعمال اللجنة أمر من شأنه أن يعزز نوعية المداولات وتبادل الخبرات بشأن المسائل الفنية المدرجة على جدول الأعمال.
    In many cases, the policy-making organs had merely taken note of the report, without taking any decision on the substantive issues raised. UN ويلاحظ، في حالات عديدة، أن هيئات اﻹدارة اكتفت باﻹحاطة علما بالتقرير، ولم تتخذ قرارا بشأن المسائل الجوهرية.
    We need to focus all of our attention on the substantive issues in preparation for the Millennium Summit. UN إننا في حاجة إلى أن نركّز اهتمامنا على المسائل الموضوعية في التحضير لمؤتمر قمة الألفية.
    A special pre-session workshop has been organized to brief children and adolescents who participate as governmental or delegates of non-governmental organizations in the second substantive session and to facilitate an exchange of views on the substantive issues of the session. UN ونظمت حلقة عمل خاصة تمهيدية للدورة من أجل تقديم إحاطة بالمعلومات للأطفال والمراهقين ممن سيشاركون بوصفهم مندوبين للحكومات أو للمنظمات غير الحكومية في الدورة الموضوعية الثانية، ولتسهيل تبادل الآراء حول المسائل الموضوعية للدورة.
    20. However, progress has yet to be achieved on the substantive issues that divide the parties. UN ٢٠ - ومع ذلك، لم يمكن تحقيق تقدم في المسائل الموضوعية التي ما زال الطرفان منقسمين بشأنها.
    His delegation was certain that the NGOs' proposals would enrich dialogue on the substantive issues. UN وقال إن وفد بلده على ثقة من أن مقترحات المنظمات غير الحكومية ستثري الحوار الدائر بشأن القضايا الموضوعية.
    The Office will also provide advice on the substantive issues to be considered by that committee. UN وسيوفر المكتب المشورة أيضا بشأن المسائل الموضوعية التي ستنظر فيها تلك اللجنة.
    It is a matter of concern that we have not made much concrete progress on the substantive issues since the Working Group began its assignment, 11 years ago. UN ومن دواعي القلق أننا لم نحرز الكثير من التقدم بشأن المسائل الموضوعية منذ أن بدأ الفريق العامل عمله، قبل 11 عاما.
    In the preparation of this text account has been taken of the discussions on the substantive issues and also of the various proposals and position papers submitted by delegations. UN وعند إعداد هذا النص روعيت المناقشات التي دارت بشأن المسائل الموضوعية كما روعيت مختلف المقترحات وورقات الموقف المقدمة من الوفود.
    In the preparation of this text account has been taken of the discussions on the substantive issues and also of the various proposals and position papers submitted by delegations. UN وعند إعداد هذا النص روعيت المناقشات التي دارت بشأن المسائل الموضوعية كما روعيت مختلف المقترحات وورقات الموقف المقدمة من الوفود.
    I therefore appeal to all Members to offer their views and suggestions on the substantive issues that we must discuss and on the process to move that agenda forward. UN وبالتالي، أحث جميع الأعضاء على الإدلاء بوجهات نظرهم وتقديم اقتراحاتهم بشأن المسائل الموضوعية التي يجب علينا أن نناقشها والعملية الكفيلة بتحقيق تقدم في ذلك البرنامج.
    The Secretary-General stated that the two Ministers held in-depth discussions on the substantive issues that had been previously identified related to an eventual framework for the achievement of a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. UN وذكر اﻷمين العام أن الوزيرين أجريا مباحثات متعمقة بشأن المسائل الفنية التي جرى تحديدها في السابق والمتصلة بوضع إطار عمل نهائي للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    3. The two Foreign Ministers held in-depth discussions on the substantive issues that had been identified previously related to an eventual framework for the achievement of a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor. UN ٣ - وأجرى وزيرا الخارجية مباحثات متعمقة بشأن المسائل الفنية التي جرى تحديدها سابقا والمتصلة بوضع إطار عمل مقبل بهدف تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Today, one year after the Annapolis Conference, the Committee cannot but encourage the parties to continue the political process by building on the achievements. The only solution is to undertake serious negotiations on the substantive issues. UN واليوم، بعد عام من مؤتمر أنابوليس، لا تملك اللجنة إلا أن تشجع الطرفين على مواصلة العملية السياسية بالبناء على ما تحقق من إنجازات والحل الوحيد هو إجراء مفاوضات جادة بشأن المسائل الجوهرية.
    In closing, I would like to repeat the appeal for a new cycle of negotiations on the substantive issues concerning enlargement. UN وفي ختام كلمتي، أود تكرار الدعوة إلى إجراء جولة جديدة من المفاوضات بشأن المسائل الجوهرية المتعلقة بالتوسيع.
    It focused on the programmes undertaken by him since 2005 but not on the substantive issues raised in the communication. UN فقد ركز الرد على البرامج التي اضطلع بها منذ عام 2005، ولكن ليس على المسائل الموضوعية التي أثارها البلاغ.
    While the working papers being introduced were very interesting, it appeared that the meeting was becoming an extension of the general debate, which was no substitute for real negotiation on the substantive issues before the Review Conference. UN وعلى الرغم من أن ورقات العمل المعروضة شيقة للغاية إلا أنه يبدو أن الجلسة أصبحت تمديدا للمناقشة العامة التي لا يمكن أن يحل محلها أي ترتيب آخر لإجراء مفاوضات حقيقية حول المسائل الموضوعية المعروضة على المؤتمر الاستعراضي.
    In that connection, the proposals of the Syrian Arab Republic and of Finland were similar on the substantive issues and could perhaps be merged in a single paper. UN وأضاف بهذه المناسبة أن اقتراحات الجمهورية العربية السورية وفنلندا متشابهة في المسائل الموضوعية وربما يمكن إدماجها في ورقة واحدة.
    The Caribbean Community would state its position on the substantive issues at the next session of the Conference. UN وسيحدد الاتحاد الكاريبي موقفه بشأن القضايا الموضوعية في الدورة المقبلة للمؤتمر.
    In this context I welcome and support the new concepts encompassed in the organizational framework assuming more refined, more focused and more in-depth discussions on the substantive issues. UN وفي هذا السياق، أرحب بالمفاهيم الجديدة المشمولة في الإطار التنظيمي الذي يحتمل إجراء مناقشات أكثر دقة وتركيزاً وعمقاً بشأن القضايا الجوهرية وأؤيدها.
    As a concrete contribution to this end, Japan presented, in May 2006, a working paper on an FMCT to the Conference on Disarmament (CD), aimed at deepening discussions on the substantive issues of an FMCT, and facilitating the early commencement of FMCT negotiations. UN وكمساهمة ملموسة لبلوغ هذه الغاية، قدّمت اليابان في أيار/مايو 2006 ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية إلى مؤتمر نزع السلاح بهدف تعميق المناقشات المتعلقة بالمسائل الموضوعية الخاصة بإبرام معاهدة كهذه وتيسير التبكير ببدء المفاوضات بشأنها.
    70. Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that his delegation supported the working paper presented by the Non-Aligned Group on the substantive issues to be considered by Main Committee III (NPT/CONF.2005/ WP.20). UN 70 - السيد شودهوري (بنغلاديش): قال إن وفده يؤيد ورقة العمل التي قدمتها مجموعة عدم الانحياز عن المسائل الموضوعية التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة الرئيسية الثالثة (NPT/CONF.2005/WP.20).
    Thus, we must not curb this impetus but must increase our efforts to achieve, within a reasonable period of time, a consensus on the substantive issues under discussion. UN وبالتالي يجب ألا نحد من قوة الدفع هذه بل يجب أن نضاعف جهودنا لنحقق في فترة زمنية معقولة، توافقا في اﻵراء بشأن المسائل المضمونية التي تجري مناقشتها.
    As a concrete contribution to this end, Japan presented, in May 2006, a working paper on a fissile material cut-off treaty to the Conference on Disarmament, aimed at deepening discussions on the substantive issues of a treaty, and facilitating the early commencement of negotiations. UN وكمساهمة ملموسة لبلوغ هذه الغاية، قدمت اليابان إلى مؤتمر نزع السلاح في أيار/مايو 2006، ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بهدف تعميق المناقشات المتعلقة بالمسائل الفنية الخاصة بإبرام معاهدة من هذا القبيل، وتيسير التبكير ببدء المفاوضات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد