ويكيبيديا

    "on the supply" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على توريد
        
    • على عرض
        
    • في جانب العرض
        
    • بشأن عرض
        
    • بشأن توريد
        
    • عن عرض
        
    • بشأن الإمداد
        
    • على الإمداد
        
    • على إمدادات
        
    • على جانب العرض
        
    • على العرض
        
    • عن الإمداد
        
    • بشأن تزويد
        
    • الخاصة بتوريد
        
    • منع توريد
        
    The Council further imposed on individuals and entities designated by the Committee a prohibition on the supply, sale or transfer of weapons and military equipment, and the supply of related training, and financial and other assistance. UN وفرض المجلس كذلك على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    - Restrictions on the supply, delivery or export of arms and related materiel and the provision of related technical assistance and training to Afghanistan; UN - قيود على توريد أو تسليم أو تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وتقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية وتدريب إلى أفغانستان؛
    Taking into account that the demand for drugs has a direct impact on the supply of drugs, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنَّ للطلب على المخدِّرات تأثيراً مباشراً على عرض المخدِّرات،
    on the supply side of energy, however, the costs of capital are much lower, leading to imperfections in the market. UN ومع ذلك فإن تكاليف رأس المال، في جانب العرض من الطاقة، أقل كثيرا، مما يؤدي إلى اختلالات باﻷسواق.
    Has your country undertaken any new measures in collaboration with relevant industries on the supply of and trafficking in precursors and other chemicals not yet under international control? UN هل اتخذ بلدكم، بالتعاون مع القطاعات الصناعية المعنية، أيَّ تدابير جديدة بشأن عرض السلائف والمواد الكيميائية الأخرى التي لا تخضع بعد لمراقبة دولية والاتجار بها؟
    Parties would retain the right to regulate, and to introduce new regulations on the supply of services within their territories in order to meet national policy objectives. UN وستحتفظ الأطراف بحقها في التنظيم واستحداث أنظمة جديدة بشأن توريد الخدمات في أقاليمها من أجل تحقيق أهداف السياسة العامة الوطنية.
    Update of information on the supply and trade of mercury UN تحديث المعلومات عن عرض وتجارة الزئبق
    They also provide specific guidance on the supply of goods and services, including furniture and wood products, paper and paper products, office equipment and carpets and textiles. UN كما أنها تقدم مبادئ توجيهية محددة بشأن الإمداد بالسلع والخدمات بما في ذلك الأثاث والمنتجات الخشبية، والورق والمنتجات الورقية والسجاجيد والمنسوجات.
    Some of the conflicts have become regional and have the potential to have a global impact on the supply of natural resources. UN وأصبحت بعض النـزاعات إقليمية ومن شأنها أن يكون لها أثر عالمي على الإمداد بالموارد الطبيعية.
    12. Since September 2006, Eritrean authorities had imposed restrictions on the supply of diesel fuel to UNMEE. UN 12 - كما فرضت السلطات الإريترية، منذ أيلول/سبتمبر 2006، قيودا على إمدادات وقود الديزل للبعثة.
    - Restrictions on the supply, delivery or export of acetic anhydride; UN - قيود على توريد أو إيصال أو تصدير الأندريد الحمضي؛
    Electronic commerce should not be seen as a substitute for easing restrictions on the supply of services through temporary movements of natural persons. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    Electronic commerce should not be seen as a substitute for easing restrictions on the supply of services through temporary movements of natural persons. UN ولا ينبغي اعتبار التجارة الإلكترونية بديلاً عن تخفيف القيود على توريد الخدمات من خلال التنقل المؤقت للأشخاص الطبيعيين.
    It was mentioned in the note concerned that there was no prohibition on the supply of such products to the Democratic People's Republic of Korea. UN وورد في المذكرة ذات الصلة أنه لا يوجد حظر على توريد هذه المنتجات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    We appeal once again to the Security Council to impose an embargo on the supply of arms to Afghanistan, irrespective of its source. UN ونناشد مجلس اﻷمن مرة أخرى أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان، بغض النظر عن مصدرها.
    She warned of the consequences of the economic slowdown on the supply of maritime services as well as the consequences of the rising security-related costs. UN وحذّرت من عواقب التباطؤ الاقتصادي على عرض خدمات النقل البحري، كما حذّرت من عواقب ارتفاع التكاليف ذات الصلة بالأمن.
    The Palestinian economy suffers from a chronic incapacity on the supply side. UN يعاني الاقتصاد الفلسطيني من عجز مزمن في جانب العرض.
    Twenty-eight per cent of Member States had adopted new measures in collaboration with relevant industries on the supply of and trafficking in precursors and other chemicals not yet under international control. UN واعتمدت نسبة 28 في المائة من الدول الأعضاء تدابير جديدة بالتعاون مع القطاعات الصناعية ذات الصلة بشأن عرض السلائف وسائر المواد الكيميائية غير الخاضعة بعد لمراقبة دولية والاتجار بها.
    An Act on the supply of medical products; UN قانون بشأن توريد المستحضرات الطبية؛
    99. Other related, more disaggregated data on the supply of judicial services based on the population by territorial jurisdiction can be expressed in terms of the population/judge ratio. UN 99- وهناك بيانات أخرى عن عرض الخدمات القضائية مقسمة وتتناول عدد سكان كل دائرة. وهذه البيانات تدل على العلاقة بين المحكمة/السكان.
    (f) Within its capabilities and areas of deployment, to monitor compliance with the provisions of the Ceasefire Agreement on the supply of ammunition, weaponry and other war-related matériel to the field, including to all armed groups referred to in annex A, chapter 9.1; UN (و) القيام، في حدود قدراتها ومناطق نشرها، برصد الامتثال لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار بشأن الإمداد بالذخيرة والأسلحة وسائر العتاد الحربي في الميدان، بما في ذلك ما يقدم منها لكافة الجماعات العسكرية المشار إليها في المرفق ألف، الفصل 9-1؛
    Talent planning will focus on the supply of talent and possible non-traditional sourcing strategies to acquiring the needed talent. UN وسيركز تخطيط المواهب على الإمداد بالمواهب والاستراتيجيات الممكنة غير التقليدية للوصول لمصادر الحصول على المواهب المطلوبة.
    The experts did not detect any violations of the embargo on the supply of military equipment during the current mandate. A. The needs of the National Police of Côte d'Ivoire UN ولم يكشف الخبراء، أثناء مدة ولايتهم، عن أي انتهاك للحظر على إمدادات المعدات المخصصة للاستعمال العسكري.
    Education per se by acting only on the supply side of the labour market offers no guarantee that the economy will generate enough job positions. UN ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية.
    The severe constraints on the supply capacity of the least developed countries was the key factor impeding their ability to take advantage of the opportunities arising from the Uruguay Round agreements. UN وتعد القيود القاسية المفروضة على قدرة أقل البلدان نموا على العرض عوامل أساسية تعيق قدرتها على الاستفادة من الفرص الناشئة من اتفاقات جولة أوروغواي.
    I am contacting you on behalf of the South African companies that hold contracts under the oil-for-food programme, we welcome the information that has been provided on the supply of priority goods pursuant to resolution 1472 (2003). UN ويجيئ اتصالي بكم هذا نيابة عن الشركات الجنوب أفريقية التي لديها عقود مبرمة بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء، ونرحب بالمعلومات المقدمة عن الإمداد بالسلع ذات الأولوية عملا بأحكام القرار 1472 (2003).
    (e) Rules on the supply of prosthetic and orthopaedic appliances, hearing aids, wheelchairs and other rehabilitation aids to the public; UN (ه) قواعد بشأن تزويد الناس بالأجهزة التعويضية وبأجهزة تقويم العظام وبالسماعات وبالمقاعد المتحركة وبوسائل تأهيل أخرى؛
    “Recognizing the right of Members to regulate, and to introduce new regulations, on the supply of services within their territories in order to meet national policy objectives and, given asymmetries existing with respect to the degree of development of services regulations in different countries, the particular need of developing countries to exercise this right.” Preamble of the Agreement on Trade—related Aspects UN " وإذ تقر بحق الأعضاء في سن القوانين الخاصة بتوريد الخدمات ووضع أنظمة جديدة بشأنها ضمن أراضي الأعضاء لتحقيق أهداف السياسات الوطنية، وإذ تقر بحاجة البلدان النامية بوجه خاص إلى ممارسة هذا الحق نظراً للتباين القائم في درجة تطور الضوابط التنظيمية للخدمات بين مختلف البلدان؛ "
    Paragraph 7: prohibition on the supply of weapons, military equipment and related services to individuals or entities designated by the Committee UN الفقرة 7: منع توريد الأسلحة والمعدات العسكرية وتقديم الخدمات المتعلقة بها إلى الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد