It will be an omission if I fail to underline our ambition to give a further impulse to the peace process on the territory of the former Yugoslavia. | UN | ولن أخفي عنكم أننا نطمح الى إعطاء دفعة جديدة لعملية السلام في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
This is the essential foundation for building a comprehensive peace process in the area and a fact which must be recognized by all sides involved in the conflict on the territory of the former Yugoslavia. | UN | وتلك هي القاعدة اﻷساسية لبناء عملية سلم شامل في المنطقة وحقيقة ينبغي أن تسلم بها جميع اﻷطراف المشتركة في الصراع الدائر في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Judges of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed on the territory of the former Yugoslavia since 1991 | UN | قضاة المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991 |
In short, Croatia had demonstrated its firm commitment to prosecute war crimes committed on the territory of the former Yugoslavia. | UN | وباختصار، فإن كرواتيا قد أبدت التزامها الشديد بمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب المرتكبة في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
The United Nations peace-keeping operation on the territory of the former Yugoslavia has also encountered serious problems. | UN | ولا تزال عملية حفظ السلم في أراضي يوغوسلافيا السابقة تواجه مشاكل خطيرة. |
The Special Rapporteur has closely followed the tragic developments on the territory of the former Yugoslavia. | UN | وتابع المقرر الخاص عن كثب التطورات الفاجعة على أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
The President took the Chair. I believe that further implementation of the existing informal agreement on the rational division of labour between the United Nations and OSCE is particularly timely in view of the recent significant progress towards a settlement in the conflict on the territory of the former Yugoslavia. | UN | وأعتقد أن الوقت مناسب بصفة خاصة لمواصلة تنفيذ الاتفاق غير الرسمي القائم حاليا بشأن التقسيم الرشيد للعمل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في ضوء التقدم الكبير الذي أحرز مؤخرا في تسوية الصراع في اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Judges of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed on the territory of the former Yugoslavia since 1991 | UN | قضاة المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
This annex presents a detailed survey of all the arrest warrants that have been addressed to States, entities and international organizations on the territory of the former Yugoslavia. | UN | يورد هذا المرفق حصرا مفصلا لجميع أوامر القبض التي وجﱢهت إلى الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Election of judges of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed on the territory of the former Yugoslavia since 1991 | UN | انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمحاكمـــة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
by States entities and international organizations on the territory of the former Yugoslavia . 52 | UN | عـرض مفصـل لحـالات تنفيـذ أو عـدم تنفيـذ اﻷوامـر بالقبض حسب الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
The present annex presents a detailed survey of all the arrest warrants that have been addressed to States, entities and international organizations on the territory of the former Yugoslavia. | UN | يورد هذا المرفق عرضا مفصلا لجميع اﻷوامر بالقبض التي وُجهت إلى الدول والكيانات والمنظمات الدولية في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
The political, security, economic and psychological impact on the neighbouring countries, including Hungary, of the events that took place on the territory of the former Yugoslavia is well known today. | UN | واﻷثر السياســـي واﻷمنــي والاقتصادي والنفسي المترتب على البلدان المجاورة، بما في ذلك هنغاريا، جراء اﻷحداث التي جرت في إقليم يوغوسلافيا السابقة معروف جيدا. |
In this context, we attribute vital importance to the early establishment of arrangements to reduce conventional armaments on the territory of the former Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، نعلق أهمية حيوية على وضع الترتيبات في وقت مبكر لتخفيض اﻷسلحة التقليدية في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
The success of that policy is reflected in the fact that the Republic of Macedonia was able to stay out of the four armed conflicts which have taken place in the last decade on the territory of the former Yugoslavia. | UN | ويتضح نجاح هذه السياسة في تمكن جمهورية مقدونيا من تجنب التورط في الصراعات المسلحة اﻷربعة التي نشبت في العقد الماضي في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
Any challenge to the authority of the International Tribunal is unacceptable and, in this context, my delegation refutes all efforts to try on the territory of the former Yugoslavia persons indicted by the Tribunal. | UN | وإن أي طعن في المحكمة الدولية أمر لا يمكن قبوله، وفي هذا السياق يرفض وفد بلدي كل الجهود الرامية إلى أن تجري محاكمة اﻷشخاص المتهمين من جانب المحكمة، في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
We are therefore encouraged by recent developments which pave the way to a peaceful, lasting and balanced settlement to the conflict on the territory of the former Yugoslavia. | UN | ومن ثم فإننا نستمد الشجاعة من التطورات اﻷخيرة التي تمهد الطريق ﻹيجاد تسوية سلمية دائمة ومتوازنة للصراع على أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
The flagrant violations of the arms embargo imposed by the United Nations Security Council on all republics on the territory of the former Yugoslavia, which are currently occurring, are absolutely inadmissible. | UN | كما أنه لا يمكن القبول مطلقا بما يجري حاليا من انتهاكات صارخة للحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على توريد اﻷسلحة لجميع الجمهوريات الكائنة على أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
Letter dated 14 September (S/26454) from the representative of Croatia addressed to the President of the Security Council, submitting additional documents dated 3 September 1993 concerning war crimes on the territory of the former Yugoslavia in accordance with paragraph 5 of resolution 771 (1992) and paragraph 1 of resolution 780 (1992). | UN | رسالة مؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر (S/26454) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كرواتيا يحيل بها، وفقا للفقرة ٥ من القرار ٧٧١ )١٩٩٢( والفقرة ١ من القرار ٧٨٠ )١٩٩٢( وثائق إضافية مؤرخة ٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ تتعلق بجرائم الحرب المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
In particular, we would refer to the successful examples of such cooperation in resolving the conflicts on the territory of the former Yugoslavia. | UN | ونود أن نشير، بصورة خاصة، إلى اﻷمثلة الناجحة من هذا التعاون في حل المنازعات على أرض يوغوسلافيا السابقة. |
It is also very difficult to explain that Albania has signed this agreement while, for instance, Slovenia, a member of the European Union, was not allowed to do the same since it is a State established on the territory of the former Yugoslavia. | UN | كما أن من الصعب جدا تفسير أن ألبانيا قد وقعت على هذا الاتفاق، مثلا، في حين لم يسمح لسلوفينيا، وهي عضو في الاتحاد الأوروبي، بفعل نفس الشيء لأنها دولة أقيمت على إقليم يوغوسلافيا السابقة. |