ويكيبيديا

    "on the threshold of the twenty-first century" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على عتبة القرن الحادي والعشرين
        
    • على أعتاب القرن الحادي والعشرين
        
    • على مشارف القرن الحادي والعشرين
        
    • على عتبة القرن الواحد والعشرين
        
    • وعشية القرن الحادي والعشرين
        
    • على أبواب القرن الحادي والعشرين
        
    Such is the picture of Africa on the threshold of the twenty-first century. UN هذه هي صورة افريقيا على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    That was one of the greatest challenges to humanity as it stood on the threshold of the twenty-first century. UN وأضافت قائلة بأن ذلك هو واحد من أكبر التحديات التي تواجهها البشرية وهي تقف على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    The second challenge we are facing on the threshold of the twenty-first century is the reconciliation of environmental concerns with development needs. UN أما التحدي الثاني الذي نواجهه ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين فهو التوفيق بين الاهتمامات البيئية واحتياجات التنمية.
    During the cold-war era, those differences had been understandable, but on the threshold of the twenty-first century, they no longer had a rationale. UN وقد كانت هذه الخلافــــات مفهومـة إبان فترة الحرب الباردة، بيد أنها لم يعد هناك ما يبررها على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    Aware that the people of the world, on the threshold of the twenty-first century, are hopeful that it will be free of oppression, individual violence and tyranny, UN وإذ تدرك أن العالم على أعتاب القرن الحادي والعشرين الذي يتطلع بنو البشر ﻷن يكون خاليا من الظلم والتعسف الفردي والطغيان،
    This persistence is the basis of our hope, a hope of mastering our collective future on the threshold of the twenty-first century, a hope that all people will move together towards peace, the development of nations and the promotion of human rights. UN وهذا اﻹصرار هو اﻷساس الذي نرتكز عليه في أملنا، اﻷمل في أن نتحكم في مستقبلنا الجماعي ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين. اﻷمل في أن يتحرك الناس معا نحو السلم والتنمية لﻷمم وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    on the threshold of the twenty-first century they undertake to preserve and strengthen this friendship, which is the guarantee of national security, political stability, international agreement and the prosperity of the two States. UN ويتعهدان، وهما على مشارف القرن الحادي والعشرين بحماية وتعزيز هذه الصداقة وضمان اﻷمن الوطني، والاستقرار السياسي، والتوافق بين اﻷمتين وازدهار دولتيهما،
    on the threshold of the twenty-first century, Europe has been jolted by separatist nationalism. UN وتهز النعرات القومية الانفصالية أوروبا وهي على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    Only a comprehensive approach to the purposes and functions of the Organization would enable the United Nations to meet the challenges facing it on the threshold of the twenty-first century. UN وإنه لا يمكن تمكين اﻷمم المتحدة من التصدي للتحديات التي تواجهها وهي على عتبة القرن الحادي والعشرين إلا باعتماد نهج شامل إزاء أهداف ومهام المنظمة.
    We share the Secretary-General's view that the achievement of sustainable peace and security for all countries and peoples remains as important an objective of the United Nations on the threshold of the twenty-first century as it was at the time of the establishment of the Organization more than half a century ago. UN ونحن نشاطر الأمين العام رأيه بأن تحقيق السلام والأمن المستدامين لجميع البلدان والشعوب يبقى هدفا هاما للأمم المتحدة على عتبة القرن الحادي والعشرين كما كان في وقت إنشاء المنظمة قبل أكثر من نصف قرن.
    There could not be a better opportunity for a collective assessment of its achievements and of the difficulties and challenges faced in its daily operations, as well as of its future prospects on the threshold of the twenty-first century. UN ولا يمكـــن أن توجــد فرصة أفضل من ذلك للتقييم الجماعي لمنجزاتهــا وللصعوبات والتحديات التي تواجهها في عملياتهــا اليومية، وكذلك لاحتمالات ما تواجهــه مستقبــلا وهــي على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    If a stable and peaceful world is to be bequeathed to posterity, ways must be explored and identified to tackle this most intractable issue facing us on the threshold of the twenty-first century. UN فإذا أريد توريث اﻷجيال القادمة عالما مستقرا سلميا، فلا بد من اكتشاف الطرائق وتبينها لمعالجة هذه القضية المستعصية، التي تواجهنا على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    104. Lecture on " Children and Adolescents on the threshold of the twenty-first century " , Faculty of Law, University of Chile, 4 and 5 March 1994. UN 104- إلقاء محاضرة عن " الأطفال والشباب على عتبة القرن الحادي والعشرين " ، في كلية الحقوق بجامعة شيلي، 4 و 5 آذار/مارس 1994.
    No country can either defend its national dignity or achieve social and economic development when its national sovereignty is violated. This is the lesson for mankind on the threshold of the twenty-first century. UN وما من بلد يمكنه أن يدافع عن كرامته الوطنية أو يحقق التنمية الاجتماعية والاقتصادية إذا انتهكت سيادته الوطنية.وهذا هو الدرس الذي استخلصته البشرية وهي على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    They will enable our active participation in both regional and continental processes of integration, as well as in the globalization and interdependence of international economic relations on the threshold of the twenty-first century. UN وهي ستمكننا من المشاركة النشطة في عمليات التكامل اﻹقليمي والقاري على حد سواء، فضلا عن المشاركة في عولمة وترابط العلاقات الاقتصادية الدولية على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    24. Several speakers recalled the phrase “global village” in describing the world on the threshold of the twenty-first century. UN ٤٢ - وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى عبارة " القرية العالمية " في وصف العالم على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    24. Several speakers recalled the phrase “global village” in describing the world on the threshold of the twenty-first century. UN ٤٢ - وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى عبارة " القرية العالمية " في وصف العالم على أعتاب القرن الحادي والعشرين.
    on the threshold of the twenty-first century, for the Olympic Games and sports, among others, the ideal of an Olympic Truce will be of great value. UN وسوف تكون لهذا المثل اﻷعلى للهدنة اﻷوليمبية قيمة كبرى لﻷلعاب اﻷوليمبية والرياضة ضمن أمور أخرى ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    That reconfirms the need to ensure that this vitally important body grows and evolves in step with the expansion of the global membership of our Organization and in a manner that is consistent with the challenges we face on the threshold of the twenty-first century. UN وهذا يؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى أن تنمو وتتطور هذه الهيئة ذات اﻷهمية الحيوية لتواكب التوسع العالمي في عضوية منظمتنا، وبطريقة تتناسب مع التحديات التي نواجهها على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    Uzbekistan is convinced that the nuclear-weapons tests in South Asia undermine the efforts of the international community to build a stable and safe peace, and that only consistent prohibition of the manufacture and proliferation of nuclear weapons can and must form a reliable basis for universal security on the threshold of the twenty-first century. UN إن أوزبكستان تعتقد أن تجارب اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا تقوض مساعي المجتمع الدولي الرامية إلى إقامة سلام مستقر وآمن، وإن المثابرة على حظر إنتاج هذه اﻷسلحة وانتشارها هي السبيل الوحيد الذي يمكن ويجب أن يشكل اﻷساس الموثوق لضمان اﻷمن العالمي على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    As it completes 50 years, the United Nations must recognize that, in large part, the attitudes and experiences of the past are no longer relevant. The new political situation and the economic challenges that we face on the threshold of the twenty-first century require major decisions on the part of the international community as a whole. UN ويتعيــن على اﻷمــم المتحدة، وهي تكمل عقدها الخامس، أن تعترف بأن معظم مواقف الماضي وتجاربه لم تعد مناسبة؛ وأن الحالــة السياسية الجديدة والتحديات الاقتصادية التي نواجهها على عتبة القرن الواحد والعشرين تتطلب قرارات كبرى من المجتمع الدولي ككل.
    His leadership made it possible to modernize his country politically and harmoniously to blend the rich and valuable legacy of his forebears with the legitimate aspirations of its people on the threshold of the twenty-first century. UN فقيادته فسحت المجال أمام تحديث بلده سياسيا والمزج على نحو موائم بين التراث الغني العظيم ﻷسلافه والتطلعات المشروعة لشعبه وهو يقف على أبواب القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد