ويكيبيديا

    "on the tourism sector" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على قطاع السياحة
        
    • على القطاع السياحي
        
    The impact of climate change on the tourism sector is expected to intensify steadily. UN ومن المتوقع أن تتكثف باطراد آثار تغير المناخ على قطاع السياحة.
    266. Many small island developing States depend on the tourism sector as a key contributor to development and economic growth. UN 266 - يعتمد الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية على قطاع السياحة كعامل رئيسي لتحقيق التنمية والنمو الاقتصادي.
    Humanitarian demining has resulted in a positive impact on the tourism sector, energy distribution and forestry. UN وأثرت إزالة الألغام للأغراض الإنسانية إيجابياً على قطاع السياحة وتوزيع الطاقة والحراجة.
    Under the Mainstreaming Adaptation to Global Change project, Barbados is undertaking a vulnerability and adaptation project focusing on the tourism sector. UN وفي إطار مشروع تعميم التكيف، تضطلع بربادوس بمشروع بشأن قابلية التأثر والتكيف يركز على قطاع السياحة.
    For many countries in the region, especially in the Pacific, the level of dependence on the tourism sector and related services is very significant and stands at around 20 per cent of gross domestic product (GDP). UN وبالنسبة للعديد من بلدان المنطقة، ولا سيما في منطقة المحيط الهادئ، إن نسبة الاعتماد على القطاع السياحي وما يتصل به من خدمات كبيرة جدا وتمثل حوالي 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    However, a high dependence on the tourism sector also calls for measures to improve its resilience, as small island developing States are often exposed to natural threats, which have an impact on tourism. UN ومع ذلك، فإن الاعتماد الكبير على قطاع السياحة يستوجب أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين قدرته على الصمود، ذلك لأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتعرض كثيرا لأخطار طبيعية يكون لها تأثير على السياحة.
    In the cities and areas where there is tension, the impact of the crisis on the tourism sector has been totally disastrous: tourism activity has come to a complete halt and hotels have ceased to operate. UN أما في المدن والمناطق المتوترة، فقد انعكست آثار الأزمة بشكل كارثي شامل على قطاع السياحة في تلك المناطق، تمخض عنها شلل الحركة السياحية بشكل تام، وتوقف كافة الفنادق عن العمل.
    The impacts of climate change on the tourism sector are also expected to be significant, and that is why we believe that support for economic diversification towards other revenue-generating sectors in small island States is more than necessary. UN ومن المتوقع أن تكون آثار تغير المناخ على قطاع السياحة بارزة أيضا، وذلك ما يجعلنا نعتقد أن الدعم للتنوع الاقتصادي باتجاه قطاعات مدرة للدخل في الدول الجزرية الصغيرة أكثر من ضروري.
    Economic recession and the impacts of natural disasters such as tropical storms and cyclones can have devastating effects on the tourism sector. UN فالكساد الاقتصادي وعواقب الكوارث الطبيعية، من قبيل العواصف الطبيعية، من قبيل العواصف واﻷعاصير المدارية، يمكن أن يؤثرا تأثيرا مدمرا على قطاع السياحة.
    With the country's commitment to debt servicing, there remained no available resources for investment in the productive sector and that situation had been further worsened by the poor performance of export commodities in the international markets and the negative effects on the tourism sector. UN ومع التزام البلد بخدمة الدين، لم يتبقي هناك موارد متاحة للاستثمار في القطاع الإنتاجي وزاد من سوء تلك الحالة الأداء الضعيف لصادرات السلع الأساسية في الأسواق الدولية والآثار السلبية على قطاع السياحة
    Promoting domestic and regional tourism could also be important in minimizing the impact of global down-turns on the tourism sector in African LDCs. UN كما أن تعزيز السياحة الداخلية والإقليمية قد يكون مهماً في التقليل إلى الحد الأدنى تأثيرات التقلبات العالمية على قطاع السياحة في البلدان الأفريقية الأقل نمواً.
    It could also provide sectoral analysis, such as the impact of the crisis on the tourism sector or on migration and remittances, where a large number of countries face rapid and substantial reductions in revenues; UN ويمكن أن يقدم كذلك تحليلاً قطاعياً، مثل أثر الأزمة على قطاع السياحة أو على الهجرة والتحويلات، حيث يواجه عدد كبير من البلدان انخفاضات سريعة وكبيرة في العائدات؛
    The livelihoods of an estimated 200,000 people were affected, including 30,000 fishing households and 20,000 households that depended on the tourism sector. UN وتضررت سبل كسب الرزق لما يقدر بـ 000 200 شخص، بمن فيهم 000 30 من الأسر التي تعتمد على الصيد و 000 20 أسرة تعتمد على قطاع السياحة.
    During 2006, investment-related research and policy analysis work of UNCTAD addressed the impact of FDI on the tourism sector of selected countries. UN 29- في عام 2006، تناول الأونكتاد في تحليلات السياسات والبحوث ذات الصلة بالاستثمار تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على قطاع السياحة في بلدان مختارة.
    However, there was some concern that over-reliance on tourism, especially mass tourism, carries significant risks to tourism-dependent economies since phenomena such as economic recession and natural disasters can have devastating effects on the tourism sector. UN غير أنه أبدي بعض القلق إزاء ما ينطوي عليه الاعتماد المفرط على السياحة، وبصورة خاصة السياحة الجماعية، من مخاطر كبرى تتهدد البلدان التي يعتمد اقتصادها على السياحة نظرا ﻷن ظواهر مثل الكساد الاقتصادي والكوارث الطبيعية يمكن أن تكون لها آثار مدمرة على قطاع السياحة.
    However, there was some concern that over-reliance on tourism, especially mass tourism, carries significant risks to tourism-dependent economies since phenomena such as economic recession and natural disasters can have devastating effects on the tourism sector. UN غير أنه أبدي بعض القلق إزاء ما ينطوي عليه الاعتماد المفرط على السياحة، وبصورة خاصة السياحة الجماعية، من مخاطر كبرى تتهدد البلدان التي يعتمد اقتصادها على السياحة نظرا ﻷن ظواهر مثل الكساد الاقتصادي والكوارث الطبيعية يمكن أن تكون لها آثار مدمرة على قطاع السياحة.
    Prospects for the economy depend mainly on the tourism sector and on favourable weather conditions since the island remains vulnerable to natural or man-made disasters and the downturn in the global economy.7 The Government of Anguilla took the decision in 2005, following two United Kingdom-funded disaster management strategy and capability reviews, to strengthen its disaster management capability by the creation of a Disaster Management Office. UN وتعتمد التوقعات الاقتصادية أساسا على قطاع السياحة وعلى الظروف المناخية المواتية حيث أن الجزر تبقى هشة أمام الكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان والتراجع في الاقتصاد العالمي(7). وقد اتخذت حكومة أنغيلا قرارا سنة 2005، عقب استعراضين لاستراتيجية إدارة الكوارث وبناء القدرات ممولين من المملكة المتحدة، بتعزيز قدرتها على إدارة الكوارث بإنشاء مكتب لإدارة الكوارث.
    Promoting domestic and regional tourism could also be important in minimizing the impact of global downturns on the tourism sector in African least developed countries. UN وقد يكون من المهم أيضا تعزيز الخدمات السياحية المحلية والإقليمية للتقليل من أثر حالات التراجع على الصعيد العالمي على القطاع السياحي في أقل البلدان الأفريقية نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد