ويكيبيديا

    "on the validity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في صحة
        
    • بشأن صحة
        
    • على صحة
        
    • على سلامة
        
    • حول صحة
        
    • على صلاحية
        
    • عن صحة
        
    • فيما يتعلق بصحة
        
    • في مدى صحة
        
    • بشأن صلاحية
        
    • وبخصوص صحة
        
    • في صلاحية
        
    • بشأن استصواب
        
    • تقدير صحة
        
    It is no part of the functions to adjudicate on the validity of an instrument or reservation. UN فليس من وظائف الوديع البت في صحة الصك أو التحفظ.
    It is no part of the functions to adjudicate on the validity of an instrument or reservation. UN فليس من وظائف الوديع البت في صحة صك أو تحفظ.
    Doubt had been cast on the validity of the assumptions regarding inflation, exchange rates, and post adjustment increases. UN وأضاف أنه أثيرت شكوك بشأن صحة الافتراضات المتعلقة بالتضخم، وأسعار الصرف، والزيادات في تسوية مقر العمل.
    Other problems also cast doubt on the validity of these estimates. UN وألقت مشاكل أخرى بظلال من الشك على صحة هذه التقديرات.
    Depending on the approach of the relevant governing law to such matters, these provisions, if triggered, may have a direct or indirect effect on the validity of the bond. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن تكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    The objective was to obtain reasonable assurance that UNFPA resources were managed by implementing partners in accordance with their contractual arrangements with UNFPA and to provide an opinion on the validity and coverage of the assurance provided by independent auditors. UN وكان الهدف يتمثل في الحصول على تأكيدات معقولة بأن موارد الصندوق كانت تدار من جانب شركاء التنفيذ وفقا لترتيباتهم التعاقدية مع الصندوق، وتقديم رأي حول صحة وشمول التأكيدات التي قدمها مدققون مستقلون.
    Treaty-monitoring bodies should not have competence to rule on the validity of reservations. UN ولا ينبغي أن تخول هيئات رصد المعاهدات اختصاص البت في صحة التحفظات.
    The dispute settlement bodies and the treaty implementation monitoring bodies could also rule on the validity of reservations. UN ويجوز أيضاً لهيئات تسوية المنازعات ولهيئات رصد تنفيذ المعاهدة أن تبت في صحة التحفظات.
    Perhaps that gap should not be filled; the regime that allowed States to decide on the validity of reservations and to draw the consequences already existed, and there was no reason to change it. UN فهذه ثغرة ربما لا ينبغي سدها، ذلك أن النظام الذي يسمح للدول بالبت في صحة التحفظات واستخلاص أو عدم استخلاص نتائج من ذلك نظام قائم بالفعل ولا داعي إلى تغييره.
    In its decision, the Court declined jurisdiction to rule on the validity of the award. UN ورأت المحكمة في قرارها أنها ليست ذات اختصاص قضائي فيما يتعلق باصدار قرار بشأن صحة قرار التحكيم.
    He requested an opinion from the Office of the Legal Counsel on the validity of the Chairman's ruling. UN وطلب فتوى من مكتب المستشار القانوني بشأن صحة القرار الذي أعلنه الرئيس.
    The International Law Commission would take time before it could adopt a final text on the validity of reservations under international law, and the situation concerning reservations was not yet firmly established. UN وأضافت أن لجنة القانون الدولي ستستغرق وقتا قبل أن تتمكن من اعتماد نص نهائي بشأن صحة التحفظات بموجب القانون الدولي، وأن الحالة فيما يتعلق بالتحفظات لم تستقر بثبات بعد.
    (iii) Credibility is based on the validity of information, methods and procedures. UN ' 3` تقوم المصداقية على صحة المعلومات، والطرائق والإجراءات.
    Furthermore, the inclusion of preconditions for the withdrawal of foreign forces casts doubt on the validity of the withdrawal timetable. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدراج شروط مسبقة فيما يتعلق بانسحاب القوات الأجنبية يلقي بظلال الشك على صحة الجدول الزمني للانسحاب.
    Depending on the approach of the relevant governing law to such matters, these provisions, if triggered, may have a direct or indirect effect on the validity of the bond. UN وبحسب النهج الذي يتبعه القانون ذو الصلة الناظم لهذه المسائل، يمكن أن يكون لهذه الأحكام، إذا ما نُفذت، آثار مباشرة أو غير مباشرة على سلامة السند.
    This does not call into question the existing consensus on the validity of controlled liberalization of trade, but it does put all Governments up against the wall. UN ولا يؤدي ذلك إلى المماراة في التوافق القائم بين اﻵراء حول صحة تحرير التجارة تحريرا متحكما فيه، ولكنه يسبب حرجا لجميع الحكومات أفلم يأت اﻷوان لبعض التنظيم المفيد للجميع؟
    This means that the validity and the terms of the security agreement depend on the validity and the terms of the agreement establishing the secured obligation. UN وهذا يعني أن صلاحية الاتفاق الضماني وبنوده يتوقفان على صلاحية الاتفاق المنشئ للالتزام المضمون وبنوده.
    She also welcomed confirmation that the ability of a human rights treaty body to pronounce on the validity of a reservation did not extend the competence of that body beyond the scope provided in its constituent instrument. UN ورحبت أيضاً بالتأكيد بأن قدرة هيئة معاهدة حقوق الإنسان على أن تعلن عن صحة تحفظ لا تمتد بصلاحية تلك الهيئة إلى ما وراء النطاق المنصوص عليه في صكها التأسيسي.
    In the absence of a mechanism for reservation control, the onus is on States and international organizations to express, through objections, their view, necessarily subjective, on the validity of a given reservation. UN وفي حال عدم وجود آلية لرصد التحفظات، يكون على الدول والمنظمات الدولية في الواقع أن تعرب، عن طريق الاعتراضات، عن وجهة نظرها، الذاتية بالضرورة، فيما يتعلق بصحة تحفظ معين().
    This being so, the Court does not consider that it has a sufficient basis for a determination on the validity of this view. UN ولما كان اﻷمر كذلك، فلا ترى المحكمة أن لديها ما يكفي من اﻷسس لتبتﱠ في مدى صحة هذا الرأي.
    - Text of Additional Protocol on the validity of Arbitral Agreements Submitted by Working Party No. 2: E/CONF.26/L.52. UN - نص البروتوكول الإضافي بشأن صلاحية اتفاقات التحكيم المقدَّم من الفريق العامل 2: الوثيقة E/CONF.26/L.52.
    on the validity of the reservation and the author's claim that article 25 of the German Basic Law renders it invalid, the State party submits that this provision provides that the common rules of international law are part of German Federal Law and take precedence over ordinary laws. UN وبخصوص صحة التحفظ وادعاء صاحب البلاغ بأن المادة 25 من القانون الأساسي الألماني تُبطِل مفعول التحفظ، تؤكد الدولة الطرف أن هذه المادة تنص على أن القواعد العامة للقانون الدولي تشكل جزءاً من القوانين الاتحادية في ألمانيا ولها الأسبقية على القوانين العادية.
    Furthermore, it was felt that the creation of a supplementary authority to rule on the validity or non-validity of arbitration decisions was unacceptable because it would inevitably affect the weight given those decisions, thereby destabilizing international relations and making the International Court of Justice the final authority for arbitration questions. UN وعلاوة على ذلك، رئي أن إيجاد هيئة إضافية للبت في صلاحية قرارات التحكيم أو عدمها غير مقبول لأن هذا الأمر لا بد وأن يؤثر على قوة هذه القرارات، مما يزعزع العلاقات الدولية ويجعل محكمة العدل الدولية هي السلطة النهائية في قضايا التحكيم.
    The authors therefore consider that the State party's observations on the validity of the communication do not constitute a ground for inadmissibility. UN وعليه، يعتبر أصحاب البلاغ أن الاعتبارات التي ساقتها الدولة الطرف بشأن استصواب تقديم البلاغ ليست مبرراً صحيحاً لعدم مقبولية البلاغ.
    The Human Rights Committee was therefore wrong to arrogate to itself the right to pass on the validity of reservations expressed by States. UN ولذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان مخطئة بإعطائها لنفسها حق تقدير صحة التحفظات المقدمة من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد