ويكيبيديا

    "on the violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن انتهاكات
        
    • بشأن انتهاكات
        
    • عن الانتهاكات
        
    • المتعلقة بانتهاكات
        
    • على الانتهاكات
        
    • إزاء الانتهاكات التي
        
    • بشأن الانتهاكات التي
        
    In 2010, the Special Rapporteur reported on the violations committed by private corporations and businesses, which were among the non-State actors she identified as committing violations against human rights defenders. UN ففي عام 2010، أبلغت المقررة الخاصة عن انتهاكات ارتكبتها شركات ومؤسسات تجارية خاصة، كانت من بين الجهات الفاعلة من غير الدول التي حددتها باعتبارها ترتكب انتهاكات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    This includes, inter alia, reporting on the violations of international humanitarian law and human rights and assisting the Government of Sierra Leone in its efforts to address human rights needs. UN وهذه الولاية تشمل، في جملة أمور، الإبلاغ عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان ومساعدة حكومة سيراليون في الجهود الرامية إلى تناول الاحتياجات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    10. CRC urged Singapore to establish an independent mechanism to regularly monitor fulfilment of the rights of children under the Convention, and to receive and independently investigate complaints on the violations of the rights of children. UN 10- وحثت لجنة حقوق الطفل سنغافورة على إنشاء آلية مستقلة ترصد بانتظام إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية كما حثتها على استلام الشكاوى بشأن انتهاكات حقوق الطفل وإجراء تحقيقات مستقلة فيها.
    This is evident from the valuable reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the violations of the rights and moral and physical integrity of children, the exploitation of all kinds and the cruel suffering resulting from armed conflicts. UN وهذا واضح من التقارير القيمة التي أعدها المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن انتهاكات حقوق الطفل وسلامته اﻷخلاقية والبدنية والاستغلال بكل أنواعه والمعاناة الشديدة المترتبة عن الصراعات المسلحة.
    It presented a document on the violations being committed against its members and stated the bases for the party's relationship with the armed forces. UN وقدم وثيقة عن الانتهاكات الجاري ارتكابها ضد أعضائه وبين اﻷسس اللازمة لعلاقة الحزب بالقوات المسلحة.
    The Committee also urges the State party to ensure that the National Human Rights Committee has a clear mandate to monitor children's rights at national and local levels and to receive and investigate complaints on the violations of children's rights including from individual children. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان أن يكون للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولاية واضحة تمكنها من رصد حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي ومن تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل وبالتحقيق فيها.
    Instead, the Secretary-General requested the High Commissioner for Human Rights to send a mission to compile accurate information on the violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire. UN وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إيفاد بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار.
    In the case of the Special Committee, for example, it would be desirable to achieve a better perspective on the violations of the human rights of women and their needs and concerns by inviting more women to give oral testimonials before the Committee. UN ومن المستصوب مثلا، في حالة اللجنة الخاصة، الحصول على منظور أفضل عن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة واحتياجاتها وشواغلها، عن طريق دعوة عدد أكبر من النساء لﻹدلاء بشهادتهن شفاهة أمام اللجنة.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the violations of human rights in Honduras since the coup d'état on 28 June 2009* UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن انتهاكات حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009*
    (a) A file on the violations of international humanitarian law by the rebel movements since July 2004; UN (أ) ملف عن انتهاكات حركات التمرد للقانون الإنساني الدولي منذ تموز/يوليه 2004.
    In collaboration with FIAN International, it presented annual reports on the violations of the rights of peasants in 2004, 2005 and 2006. UN وبالتعاون مع الشبكة الدولية للمعلومات والأعمال من أجل توفير الغذاء أولاً، قدمت حركة " حياة الريف " تقارير سنوية عن انتهاكات حقوق الفلاحين في الأعوام 2004 و2005 و2006.
    :: Investigations reports to the Committee on the violations or implementation of the Security Council's sanctions measures (11) UN :: تقارير التحقيق المقدمة إلى اللجنة بشأن انتهاكات أو تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن (11)
    :: Investigation reports to the Committee on the violations or the implementation of the Security Council's sanctions measures (2) UN :: تقارير تحقيق مقدمة إلى اللجنة بشأن انتهاكات أو تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن (2)
    60. In accordance with the principles and provisions of the Convention, the Committee suggests that the State party consider introducing systems, within the framework of international cooperation, which provide for the collection, compilation and analysis of data concerning children up to the age of 18, including information on the violations of the rights of the child, disaggregated, inter alia, by gender and location. UN ٠٦- وتقترح اللجنة، وفقاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها، بأن تنظر الدولة الطرف في اﻷخذ بنظم في إطار التعاون الدولي تفضي بجمع وتجميع وتحليل البيانات المتعلقة باﻷطفال حتى سن ٨١ عاماً، بما في ذلك المعلومات بشأن انتهاكات حقوق الطفل تكون مفصلة، ضمن جملة أمور حسب نوع الجنس والموقع.
    The Panel presented its findings and conclusions on the violations as part of its final report to the Committee on 9 May 2012 UN وعرض الفريق نتائجه واستنتاجاته عن الانتهاكات ضمن تقريره الختامي المقدم إلى اللجنة في 9 أيار/مايو 2012
    20. Lastly, he requested details on the situation of displaced persons and refugees returning home and on the violations mentioned in the report. UN 20 - وطلب المتكلم أخيرا، بيانات دقيقة عن الأشخاص المشردين واللاجئين الذين عادوا إلى بلدهم وكذلك عن الانتهاكات التى تضمنها التقرير.
    I also encourage you to strengthen the efforts of the United Nations country team to bring the Task Force on Monitoring and Reporting to its full capacity in order to ensure that accurate, objective, reliable and comprehensive information is collected and communicated on the violations and abuses committed against children. UN وأود أيضا أن أشجعكم على تعزيز الجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري لتشغيل فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ بكامل طاقتها ضمانا لجمع معلومات دقيقة وموضوعية وموثوقة وشاملة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في حق الأطفال والإبلاغ بها.
    14. While noting that legislation allows persons to phone in and register a complaint at the National Assembly, the Committee nevertheless regrets that there is no independent human rights institution to monitor the implementation of the Convention and to receive and investigate complaints on the violations of the rights of children. UN 14- في حين تلاحظ اللجنة أن القانون يجيز للأفراد الاتصال وتقديم الشكاوى إلى الجمعية الوطنية، تعرب عن أسفها مع ذلك لعدم وجود مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تتولى رصد تنفيذ الاتفاقية وتتلقى الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال وتحقق فيها.
    14. While noting that children can file complaints with the competent sectoral authorities, the Committee remains concerned that the State party has not established an independent mechanism to regularly monitor fulfilment of the rights of children under the Convention, and to receive and independently investigate complaints on the violations of the rights of children. UN 14- في حين تلاحظ اللجنة أن بإمكان الأطفال رفع شكاوى إلى السلطات القطاعية المختصة، يظل القلق يساورها لأن الدولة الطرف لم تُنشئ آلية مستقلة لرصد إعمال حقوق الأطفال بموجب الاتفاقية رصداً منتظماً ولتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال والتحقيق فيها باستقلال.
    Establish an independent body monitoring the fulfilment of child rights empowered to receive and investigate complaints on the violations of the rights of the child (Poland). UN 96-39- أن تنشئ هيئة مستقلة لرصد إنفاذ حقوق الطفل تخوَّل تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل والتحقيق فيها (بولندا).
    The emphasis must remain on the violations being committed against children, critical remedial measures and the accountability of perpetrators. UN ويجب أن تظل الجهود مركزة على الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال وعلى اتخاذ التدابير العلاجية الحاسمة ومساءلة مرتكبيها.
    The Committee wishes to remind the State party of its obligations under article 22, and regrets that its correspondence was limited to requests for confirmation as to whether the complainant had withdrawn his complaint, and therefore shed no light on the violations suffered by the complainant. UN وتود اللجنة توجيه اهتمام الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب المادة 22 وتأسف لاقتصار مداخلاتها على تقديم طلبات للحصول على تأكيد رغبة صاحب البلاغ في سحب شكواه، وهو ما لم يمكِّن من كشف الحقيقة كاملة إزاء الانتهاكات التي قد يكون تعرض لها صاحب البلاغ.
    These decisions state the Committee's findings on the violations alleged by the author of a communication and, where a violation has been found, state a remedy for that violation. UN وتتضمن هذه القرارات استنتاجات اللجنة بشأن الانتهاكات التي يدّعي صاحب البلاغ حدوثها، وإذا خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك بالفعل، فإنها تحدّد سبيل للانتصاف من الانتهاك المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد