ويكيبيديا

    "on their national soil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على ترابه الوطني
        
    • على أرضه
        
    • على ترابهم الوطني
        
    • فوق ترابه الوطني
        
    In that regard, they reaffirmed their support of the Palestinian people as they strive to attain their inalienable rights, including the right to establish an independent State on their national soil, including Jerusalem. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد مساندتهم للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس.
    This commemoration is an affirmation of the legitimacy of the Palestinian people's struggle and their legitimate right to resist occupation and establish an independent State on their national soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    Having said that, Lebanon stresses the need for Israel to withdraw from all Arab territories that are still under occupation and stresses the inalienable right of the Palestinian people to return to their land and to establish their independent State on their national soil. UN وهو يؤكد ضرورة انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية التي ما زالت تحت الاحتلال، وحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العودة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    In conclusion, I very much hope that the international community will assume its responsibilities with respect to the Palestinian people so that they will be able to exercise their inalienable rights, bring to an end their half-century of suffering, be free of Israeli occupation, and establish their independent State on their national soil, with Jerusalem as its capital. UN وفي الختام، نتمنى أن يتحمل المجتمع الدولي مسؤولياته عن مساعدة ودعم الشعب الفلسطيني في ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، ووضع حد لمعاناته منذ حوالي نصف قرن، وذلك عن طريق استعادة حقوقه السياسية المشروعة بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي، وإقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس.
    A just and comprehensive solution to the conflict must ensure restoration of the legitimate rights of the Palestinians, including their right to self-determination and the setting up of an independent State on their national soil. UN ويجب أن يكفل الحل العادل والشامل للنزاع استعادة الحقوق المشروعة للفلسطينيين، بما في ذلك حقهم في تقرير المصير وإقامة دولتهم المستقلة على ترابهم الوطني.
    For example, the Palestinian people were still unable to express their right to self-determination on their national soil. UN فمثلا، ما زال الشعب الفلسطيني غير قادر على اﻹعراب عن حقه في تقرير المصير فوق ترابه الوطني.
    Jordan, represented by His Highness, the Government and people, reaffirms its solidarity with the Palestinians in their struggle for their legitimate rights and for the right to establish their own independent State on their national soil, with Jerusalem as its capital. UN إن الأردن، مليكا وحكومة وشعبا، ليؤكد وقوفه إلى جانب الشعب الفلسطيني الشقيق في سعيه لنيل حقوقه المشروعة وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    The international community must therefore support and improve the Palestinian economy, thus enabling it to grow and enabling the Palestinian people to live in dignity and prosperity on their national soil. UN وهذا كله يتطلب من المجتمع الدولي أن يدعم تطوير وإصلاح الاقتصاد الفلسطيني، لكي ينهض من كبوته ويستأنف مسيرته إلى اﻷمام، ليتمكن شعب فلسطين من أن يتمتع بالرخاء وأن يحيــا في عزة وكرامة على ترابه الوطني.
    We wish to reiterate our unswerving solidarity with the Palestinian people, especially in the exercise of their inalienable rights and for the establishment of an independent sovereign homeland on their national soil. UN ونود أن نكــرر اﻹعراب عــن تضامننا الثابت مــع الشعب الفلسطيني، لا سيما في ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصــرف وإنشاء وطــن مستقل ذي سيادة على ترابه الوطني.
    We call upon the international community to enable the Palestinian people to exercise their right to self-determination and to establish their independent State on their national soil. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى العمل على تمكين الشعب الفلسطيني من الحصول على حقه في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    We take this opportunity to reaffirm once again our solidarity with the Palestinian people's right to self-determination and to establish an independent and sovereign homeland on their national soil with AlQuds Al-Sharif as its capital. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وذات السيادة على ترابه الوطني والقدس الشريف عاصمة لها.
    The best illustration of this stance is Jordan's support for the legitimate rights of the Palestinian people, in particular their right to self-determination and to an independent State on their national soil. UN وأكبر دليل على ذلك موقف الأردن الداعم للشعب الفلسطيني للحصول على حقوقه المشروعة وخاصة حقه في تقرير المصير وقيام دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    Now, more than at any other time in its history, the States Members of the Organization are presented with a unique opportunity to facilitate the realization of that long-cherished aspiration: the exercise by the Palestinian people of their inalienable right to self-determination and to a sovereign, independent State on their national soil. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى في تاريخها، تتاح للدول اﻷعضاء في المنظمــــة فرصـــة فريـــدة لتسهيل تحقيق أحد الطموحات التي طالما صبت إليها، ألا وهي ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه غير القابــل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة على ترابه الوطني.
    The Council also expressed its profound sorrow over the death of Palestinian President Yasser Arafat -- may God grant him eternal peace -- who departed this world after a life of struggle for the restoration of the legitimate rights of the Palestinian people and the establishment of an independent State on their national soil. UN كما عبر المجلس الأعلى عن عميق مشاعر الأسى والحزن لوفاة الرئيس الفلسطيني ياسر عرفات، الذي انتقل إلى جوار ربه بعد حياة مليئة بالنضال من أجل إعادة الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    We support the Palestinian people in their struggle for self-determination and for the establishment of an independent and sovereign State on their national soil on the basis of the relevant General Assembly and Security Council resolutions, the principle of land for peace, the road map, the Arab Peace Initiative and the Sharm el-Sheikh understandings. UN ونحن نؤيد الشعب الفلسطيني في كفاحه في سبيل تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة وذات سيادة على ترابه الوطني وعلى أساس قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، ومبدأ الأرض مقابل السلام، وخريطة الطريق، ومبادرة السلام العربية، وتفاهمات شرم الشيخ.
    A just solution to the refugee problem must be found, in accordance with international resolutions, including General Assembly resolution 194 (III). The Palestinian people must be allowed to establish an independent State on their national soil. UN كما ينبغي إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين وفقا للقرارات الدولية، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 194 (د-3)، وتمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    9 - Reaffirms the United Nations immutable responsibility towards the Palestinian cause until a just and comprehensive settlement has been reached for all its aspects that would ensure ending the occupation, and enabling the Palestinian people to exercise their inalienable national rights, including the right to return, to self-determination and to independent statehood on their national soil with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN 9 - يؤكد استمرار المسؤولية الثابتة للأمم المتحدة نحو قضية فلسطين حتى يتم إيجاد حل عادل وشامل لكل جوانبها يكفل إنهاء الاحتلال وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    That fact is that Syria has unreservedly supported every Arab and Palestinian right during every stage of the peace talks. It did not take those positions to embarrass anyone or to negotiate on their behalf. As a matter of principle, Syria has been, and continues to be, committed to the inalienable rights of the Palestinian people to return to their lands, to self-determination, and to establish their independent State on their national soil. UN ونضيف حقيقة أخرى يعرفها العدو قبل الصديق، وهي أن سوريا التي دعمت دون تحفظ كل حق عربي أو فلسطيني خلال جميع مراحل محادثات السلام، لم تتخذ هذه المواقف إحراجا لأحد أو للتفاوض نيابة عن أحد، وإنما كانت ولا تزال، ولأسباب مبدئية، متمسكة بالحقوق الوطنية الثابتة للشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    However, we believe that will be possible only if there is a collective will to abandon selectivity and double standards in the imposition and implementation of United Nations resolutions, in particular the resolutions on the right of the Palestinian people to self-determination and the establishment of their own State on their national soil. UN وذلك لن يتأتى، في رأينا، إلا إذا توفرت الإرادة الجماعية للتخلص من أسلوب الانتقائية وازدواجية المعايير في فرض قرارات الأمم المتحدة وفي مقدمتها القرارات المتصلة بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة على أرضه.
    Tunisia, which has been following with great concern the deteriorating situation in the occupied Palestinian territory, is totally convinced of the justice of the Palestinian cause. Therefore, we shall continue to lend our full support to the Palestinian people to ensure that they recover their legitimate rights, including the right to establish their own independent State on their national soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN إن تونس التي تابعت بقلق شديد تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وانطلاقا من إيمانها الثابت بعدالة القضية الفلسطينية، لتؤكد أنها ستظل سندا ثابتا للشعب الفلسطيني من أجل استعادة جميع حقوقه المشروعة بما فيها حقه في إقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس الشريف.
    Syria has clarified more than once that the Palestinian presence in Syria is temporary and will continue only until conditions are right for the return of all Palestinian refugees to their homeland and their property, as they have the legitimate right to establish their own independent country on their national soil. UN لقد أوضحت سورية مرارا أن الوجود الفلسطيني في سورية مؤقت ريثما تتوفر شروط عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، وممارسة حقهم المشروع في إقامة دولتهم المستقلة على ترابهم الوطني.
    This is what is being sought and hoped for by the population of the Golan, who are remaining steadfast on their national soil in the occupied Golan, categorically rejecting the Israeli occupation and taking every opportunity to declare their attachment to their Syrian Arab identity. UN وهذا هو ما يسعى إليه، ويأمل في تحقيقه، سكان الجولان الذين لا يزالون صامدين على ترابهم الوطني في الجولان المحتل، ويرفضون رفضا قاطعا الاحتلال اﻹسرائيلي، وينتهزون كل فرصة ﻹعلان تمسكهم بهويتهم العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد