ويكيبيديا

    "on these countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على هذه البلدان
        
    • على تلك البلدان
        
    • عن هذه البلدان
        
    • على كاهل تلك البلدان
        
    This decline in ODA to small island developing States has had an impact on these countries. UN وكان لهذا الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة للدول الجزرية الصغيرة النامية أثر على هذه البلدان.
    Apart from the problems of drought and desertification, the greatest impact on these countries has come from the reduction in external resource flows. UN وبصرف النظر عن مشكلتي الجفاف والتصحر، فإن اﻷثر اﻷكبر على هذه البلدان يأتي من خفض تدفقات الموارد الخارجية.
    They concentrate their concessional resources on these countries and provide nonconcessional export credits to richer countries. UN ويركز هؤلاء الشركاء مواردهم الميسرة على هذه البلدان ويمنحون البلدان الأكثر ثراء ائتمانات تصدير غير ميسرة.
    It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh agreement in favour of the least developed countries and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food-importing developing countries. UN الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصلاح على تلك البلدان وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية.
    It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh agreement in favour of least developed countries and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food-importing developing countries. UN ومن الضروري تنفيذ التدابير المقررة في الوثيقة الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصــلاح على تلك البلدان وعلــى البلــدان النامية المستوردة الصافية للغذاء.
    Studies on these countries are being prepared for publication in 2004. UN ويجري إعداد دراسات عن هذه البلدان لنشرها في عام 2004
    Expresses deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the United Nations Interim Force in Lebanon and that this, inter alia, affects the implementation of the mandate of the Force; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء اﻷثر السلبي الذي تخلفه هذه الحالة المالية المتدهورة على تسديد النفقات للبلدان المساهمة بقوات، مما يلقي عبئا إضافيا على كاهل تلك البلدان ويعرض للخطر استمرار إمداد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالقوات، ويؤثر، في جملة أمور، على تنفيذ ولايتها؛
    However, the crisis then had a severely negative impact on these countries because of their close linkages with the United States and Europe and a significant reduction in tourism income. UN ولكن الأزمة تركت بعد ذلك تأثيرا سلبيا شديدا على هذه البلدان بسبب روابطها الوثيقة بالولايات المتحدة وأوروبا والانخفاض الكبير في دخلها من السياحة.
    Therefore, there is an urgent need to redress the economic impact of the crisis on these countries through an appropriate assistance package. UN لذا، فإن هناك حاجة ملحة لمعالجة الآثار الاقتصادية التي ترتبت عن الأزمة على هذه البلدان من خلال مجموعة من المساعدات المناسبة.
    In late 2006, he also carried out a field visit to Japan, the Republic of Korea and Mongolia to assess the impact of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea on these countries. UN وفي أواخر عام 2006، قام المقرر الخاص أيضاً بزيارة ميدانية إلى جمهورية كوريا ومنغوليا واليابان لتقييم أثر حالة حقوق الإنسان في جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية على هذه البلدان.
    Their impact on these countries can be significant since rural-based activities still represent the predominant economic activities of the majority of developing countries. UN ويمكن أن يكون لهذه الشركات أثر على هذه البلدان بما أن اﻷنشطة القائمة على الزراعة لا تزال تمثل اﻷنشطة الاقتصادية السائدة في أغلبية البلدان النامية.
    He supported the view that the situation of the LDCs should be closely watched, making possible a more precise assessment of the effects of the implementation of the Round on these countries. UN وأيد الرأي القائل بوجوب مراقبة حالة أقل البلدان نمواً عن كثب للتمكين من اجراء تقييم أدق ﻵثار تنفيذ الجولة على هذه البلدان.
    Least developed countries had been especially affected, and WILPF urged UNCTAD's programme on LDCs to explore the relationship between armed conflict and the impact on these countries of an unjust international economic order. UN ولقد تأثرت أقل البلدان نمواً بوجه خاص وتحث الرابطة برنامج اﻷونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً على بحث العلاقة بين النزاع المسلح وتأثير النظام الاقتصادي الدولي المجحف على هذه البلدان.
    The integration of these countries into the world economy will have a positive impact not only on these countries themselves but also on the global economy as a whole. UN ولن يكون ﻹدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي مجرد تأثير إيجابي على هذه البلدان ذاتها فحسب وإنما أيضا على الاقتصاد العالمي ككل.
    The completion of the transition process, the integration of these countries into the world economy and their effective involvement in the multilateral institutions will have a positive impact not only on these countries themselves, but also on the global economy. UN وإكمال عملية الانتقال وإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي واشتراكها الفعال في المؤسسات المتعددة اﻷطراف سيحدث أثرا إيجابيا ليس على هذه البلدان نفسها فحسب بل وعلى الاقتصادي العالمي كذلك.
    Difficulties remain, however, in the case of developing countries and transition economies and ITU has been focusing on these countries to advise and assist operators in those countries to achieve as much as possible in the time remaining. UN بيد أنه لا تزال توجد صعوبات في حالة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا يزال الاتحاد يركز على هذه البلدان لتقديم المشورة والمساعدة إلى جهات التشغيل فيها ﻹنجاز أكبر قدر ممكن في الوقت المتبقي.
    It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh Agreement, in favour of least developed countries and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food-importing developing countries. UN ومن الضروري تنفيذ التدابير المقررة في الوثيقة الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصــلاح على تلك البلدان وعلــى البلــدان النامية المستوردة الصافية للغذاء.
    It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh Agreement, in favour of the LDCs and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food importing developing countries. UN ومن الضروري تنفيذ التدابير المتفق عليها في الوثيقة الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصلاح على تلك البلدان وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية.
    It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh Agreement, in favour of least developed countries and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food-importing developing countries. UN ومن الضروري تنفيذ التدابير المقررة في الوثيقة الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصــلاح على تلك البلدان وعلــى البلــدان النامية المستوردة الصافية للغذاء.
    UNHCR provides relevant background briefing and information on these countries and on relevant protection standards in order to facilitate the adoption of multi-faceted and integrated policies on displacement, which preserve distinct approaches to asylum and migration and ensure continued admission of asylum-seekers in European Union member states. UN وقدمت المفوضية المعلومات الأساسية عن هذه البلدان وعن معايير الحماية ذات الصلة لتسهيل اعتماد سياسات متعددة الجوانب ومتكاملة بشأن النزوح، تسعى إلى الحفاظ على النهوج المتميزة إزاء اللجوء والهجرة وتضمن قبول ملتمسي اللجوء بشكل متواصل في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    3. Expresses deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the United Nations Operation in Somalia and, consequently, the effective implementation of its mandate; UN ٣ - تعرب عن بالغ القلق إزاء اﻷثر السلبي الذي تخلفه الحالة المالية المتدهورة على سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، مما يلقي عبئا إضافيا على كاهل تلك البلدان ويعرﱢض للخطر استمرار تزويد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بقوات، ويعرﱢض للخطر بالتالي تنفيذ ولايتها بفعالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد