ويكيبيديا

    "on treatment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن معاملة
        
    • على العلاج
        
    • المتعلق بمعاملة
        
    • بشأن معالجة
        
    • بشأن العلاج
        
    • المتعلقة بمعاملة
        
    • المعني بمعاملة
        
    • عن العلاج
        
    • على معاملة
        
    • يتلقون العلاج
        
    • المتعلقة بمعالجة
        
    • بشأن المعالجة
        
    • بشأن علاج
        
    • على المعالجة
        
    • عن علاج
        
    Seminars for prosecutors on treatment of perpetrators of domestic violence and violence in intimate partner relationships were also organized. UN وتُنظَّم حلقات دراسية لأعضاء النيابة العامة بشأن معاملة مرتكبي أفعال العنف المنزلي والعنف في علاقات الشراكة الحميمة.
    32. Standard Operating Procedures on treatment of women victims of violence have been disseminated to all police stations in the country. UN 32- وُزّعت إجراءات العمل الموحّدة بشأن معاملة النساء ضحايا العنف على جميع مخافر الشرطة في البلد.
    It goes without saying that our focus must remain on treatment, prevention and research. UN وغني عن القول إن تركيزنا يجب أن يبقى منصبا على العلاج والوقاية والأبحاث.
    The Law on treatment of Juveniles in Criminal Proceedings provides the legal framework for a comprehensive juvenile justice system based on the rights of the child and on the international standards. UN ويقدم القانون المتعلق بمعاملة الأحداث في الإجراءات الجنائية الإطار القانوني لنظام شامل لقضاء الأحداث يستند إلى حقوق الطفل والمعايير الدولية.
    The Department has recruited additional staff and is currently implementing a new policy on treatment of allegations and complaints. UN وقد عينت الإدارة المزيد من الموظفين وتنفذ حاليا سياسة جديدة بشأن معالجة الادعاءات والشكاوى.
    Many laws on treatment without consent would have to be changed; however, lawmakers might find it hard to argue in favour of such change. UN وسيتعين تغيير قوانين كثيرة بشأن العلاج بدون موافقة؛ ومع ذلك قد يجد المشرعون صعوبة في تأييد هذا التغيير.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take note of the Committee's general comment No. 6 of 2005 on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تحيط الدولة الطرف علماً بتعليق اللجنة العام رقم 6 لعام 2005 بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    Clarification on treatment of family members UN توضيح بشأن معاملة أفراد الأسرة
    The National Strategy has been drafted on the basis of the solutions contained in the domestic and international documents on treatment of the persons with disabilities as an issue of respect of human rights in the first place. UN وقد صيغت الاستراتيجية الوطنية على أساس الحلول الواردة في النصوص الوطنية والصكوك الدولية بشأن معاملة الأشخاص ذوي الإعاقة باعتبار ذلك مسألة من مسائل احترام حقوق الإنسان في المقام الأول.
    113. A new Act on treatment of Persons Arrested or Remanded in Custody will be presented to the Riksdag in March 2010. UN 113- وسيُعرض على البرلمان السويدي في آذار/مارس 2010 قانون جديد بشأن معاملة الأشخاص الموقوفين أو المحبوسين احتياطياً.
    (i) The accounting policy on treatment of exchange gains and losses has been changed as indicated in Note 2.9. UN `1` تغيرت على النحو الموضح في الملاحظة 2-9 السياسة المحاسبية بشأن معاملة المكاسب والخسائر الناتجة من صرف العملة.
    When he had objected to treatment, hospital staff had informed him that he had been deprived of his legal capacity and that his opinion on treatment was therefore irrelevant. UN وحين اعترض على العلاج أبلغه موظفو المستشفى أنه قد حُرِم من أهليته القانونية وبالتالي فإن رأيه بشأن العلاج لا أهمية له.
    A general discussion took place on the distinction in the area of healthcare between spending on prevention and spending on treatment. UN ودارت مناقشة عامة بشأن التمييز في مجال الرعاية الصحية بين الإنفاق على الوقاية والإنفاق على العلاج.
    With regard to access to antiretroviral treatment, there are currently over 70,000 patients on treatment. UN وفيما يتعلق بإمكانية العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، يوجد حاليا ما يزيد على 000 70 مريض يحصلون على العلاج.
    The Committee also draws the attention of the State party to its general comment No. 6 of 2005 on treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. UN كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 6 لعام 2005 المتعلق بمعاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم.
    MONUC and UNICEF have also organized workshops and training and counselling sessions on treatment of war-traumatized children for local administrative and military authorities and civil society. UN ونظمت البعثة واليونيسيف أيضا حلقات عمل ودورات للتدريب والمشورة بشأن معالجة الأطفال الذين أصيبوا باضطرابات نفسية بسبب الحرب لصالح السلطات الإدارية والعسكرية المحلية والمجتمع المدني.
    As a minimum, it was suggested that a group member should be prevented from opting out of the enterprise group by means of the provisions on treatment of contracts. UN واقتُرح، كحد أدنى، منع عضو مجموعة المنشآت من اختيار الخروج منها، بواسطة الأحكام المتعلقة بمعاملة العقود.
    Note by the Working Group on treatment of Islamic Financial Instruments UN مذكرة من الفريق العامل المعني بمعاملة الصكوك المالية الإسلامية
    Further modules on treatment reporting and monitoring of injecting drug use and associated HIV-related factors are being planned and will begin, subject to the availability of funding. UN ويجري تصميم نمائط أخرى بشأن إعداد التقارير عن العلاج ورصد استخدام المخدرات بالحقن والعوامل المرتبطة به والمتعلقة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية، وسيبدأ العمل في انتاجها رهنا بتوافر التمويل.
    Furthermore, training on treatment of detainees had been provided to staff, in cooperation with the Netherlands. UN وعلاوة على ذلك فإن العاملين يحصلون على تدريب على معاملة المحتجزين، وذلك بالتعاون مع هولندا.
    The reality is that hundreds of thousands of people are on treatment but millions are dying around the globe. UN وفي حقيقة الأمر أن مئات الآلاف من الناس يتلقون العلاج ولكن الملايين يموتون في مختلف أنحاء العالم.
    Although the data on treatment with long-acting opioid agonists and opioid antagonists for persons affected by opiate dependence might appear worrying, they should be read in awareness of the fact that opiate dependence is not a major national problem everywhere. UN وتبدو البيانات المتعلقة بمعالجة المرتهنين للأفيون باستخدام مواد ناهضة ومواد مناهضة ذات مفعول أفيوني تعمل على المدى الطويل مثيرة للقلق، لكن أهميتها تبقى نسبية بالنظر إلى أنَّ الارتهان للمواد الأفيونية لا يعد مشكلة خطيرة على الصعيد الوطني في كل مكان.
    Practical guidance on treatment and rehabilitation UN الارشادات العملية بشأن المعالجة واعادة التأهيل
    46. In April 1992, the Steering Committee on Clinical Research and Drug Development approved a pilot study on treatment of chronic diarrhoea in persons with HIV infection. UN ٤٦ - في نيسان/أبريل ١٩٩٢، أقرت اللجنة التوجيهية المعنية بالبحوث الاكلينيكية وتطوير العقاقير دراسة تجريبية بشأن علاج الاسهال المزمن لدى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    15. The Government of Nicaragua provided detailed information on treatment and care for people living with HIV/AIDS. UN 15- وقدمت حكومة نيكاراغوا معلومات مفصلة عن علاج ورعاية المصابين بالإيدز وفيروسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد