ويكيبيديا

    "on undermining" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تقويض
        
    But it is he who is bent on undermining peace in the Taiwan Straits and creating tension in cross-Straits relations. UN ولكنه هو المصمــم على تقويض الســلام فـي مضائــق تايــوان وإيجاد التوتر في العلاقات عبر المضائق.
    This also emboldened certain elements who seemed intent on undermining the efforts of the United Nations to bring stability, rehabilitation and political reconciliation to Somalia. UN وأدى ذلك أيضا الى تجرؤ بعض العناصر التي بدا أنها عقدت العزم على تقويض جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق الاستقرار والانعاش والمصالحة السياسية في الصومال.
    Terrorist acts, including the unfortunate seizure of a school in Russia, have proven the continued existence of forces bent on undermining the United Nations founding goals of freedom, peace and security. UN وقد أثبتت الأعمال الإرهابية، ومن بينها للأسف الاستيلاء على مدرسة في روسيا، استمرار وجود قوى مصممة على تقويض أهداف الحرية والسلام والأمن التي تأسست عليها الأمم المتحدة.
    Its actions are consistent with the traditional policy of the extreme right in the United States and the most extremist and violent sectors of the Cuban-American émigré community there, intent on undermining the very existence of the Cuban nation. UN وتتماشى تصرفاتها مع السياسة التقليدية لليمين المتشدد في الولايات المتحدة وأكثر قطاعات المجتمع الكوبي الأميركي المهاجر تطرفا وعنفا، المصمّم على تقويض وجود الأمة الكوبية بكاملها.
    Terrorist acts the world over, including the recent bombings in London and elsewhere have proven the continued existence of forces bent on undermining the United Nations founding goals of freedom, peace and security. UN وأثبتت أعمال الإرهابيين في كل أنحاء العالم، بما في ذلك عمليات تفجير القنابل مؤخرا في لندن وفي أماكن أخرى، استمرار وجود قوى تعقد العزم على تقويض أهداف تأسيس الأمم المتحدة، أهداف الحرية والسلام والأمن.
    " bent on undermining the peace process and keeping alive the system of apartheid " . UN " عازمة على تقويض عملية السلم والحفــاظ علــى نظــام الفصل العنصري حيا لا يموت " .
    The Assembly STRONGLY CONDEMNS those elements seeking to undermine the peace efforts, as well as peace and stability in the region as a whole, and EXPRESSES ITS FULL SUPPORT for the decision by IGAD, as endorsed by the PSC, to impose targeted sanctions on all those intent on undermining the ongoing efforts; UN ويدين بشدة العناصر التي تسعى إلى تقويض جهود السلام، إلى جانب السلم والاستقرار في المنطقة قاطبة، ويعرب عن دعمه الكامل لمقرر الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية كما صادق عليه مجلس السلم والأمن، بفرض العقوبات المستهدفة على جميع الذين يصرون على تقويض الجهود الجارية؛
    9. EXPRESS ITS FULL SUPPORT for the decision of IGAD as endorsed by the PSC to impose targeted sanctions on all those intent on undermining the ongoing efforts; UN 9 - يعــرب عن دعمــه المطلق لمقــرر الهيئـــة الحكوميــة الدولية المعنية بالتنمية كما أقره مجلس السلم والأمن بفرض عقوبات مستهدفة على جميع الذين يصرون على تقويض الجهود الحالية؛
    These major shifts are explained by Maoist leaders as a consequence of the changed political circumstances following the postponement of the ballot from June to November, particularly what they consider to be the resurgence of " regressive " monarchist forces bent on undermining the peace process. UN ويفسر القادة الماويون هذه التحولات الهامة بأنها وليدة تغير الظروف السياسية إثر تأجيل الاقتراع من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر، ولا سيما ما يعتبرون أنه عودة ظهور القوى الملكية " الرجعية " المصممة على تقويض عملية السلام.
    Al-Qaida in Iraq (QE.J.115.04) continues to focus on undermining the authority of the Government of Iraq and stirring up sectarian strife between Sunnis and Shia. UN ولا يزال تنظيم القاعدة في العراق (QE.J.115.04) يواصل التركيز على تقويض سلطة حكومة العراق وتأجيج الصراعات الطائفية بين السنة والشيعة.
    In this connection, we are concerned by the actions of certain industry interests which seem yet again to be determined on undermining the existing credible and universally acknowledged scientific findings, findings of the IPCC and others on this matter, and so to work in a negative way to influence public opinion. UN وفي هذا الصدد، نشعر بقلق نتيجة تصرفات بعض المصالح الصناعية التي تبدو مع هـــذا مصرة مرة أخرى على تقويض نتائج البحوث العلمية الموثوق بها والمعترف بها عالميا القائمة، سواء نتائج بحوث اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ أو الجهات اﻷخرى بشأن هذه المسألة، وبالتالي على العمل بطريقة سلبية للتأثير على الرأي العام.
    Emphasizing that the Peace and Security Council of the African Union, in the communiqué of its 190th meeting, of 22 May 2009, condemned the repeated attacks against the Government and the civilian population in Mogadishu and other parts of Somalia, including by armed groups and foreign elements bent on undermining the peace and reconciliation process, UN وإذ يؤكد أن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قد أدان، في بلاغه الصادر في اجتماعه التاسع عشر في 23 أيار/مايو 2009، الهجمات المتكررة على الحكومة وعلى السكان المدنيين في مقديشو وفي أنحاء أخرى من الصومال، بما فيها تلك الهجمات التي شنّتها مجموعات مسلحة، وعناصر أجنبية مُصمِّمة على تقويض عملية السلم والمصالحة،
    Emphasizing that the Peace and Security Council of the African Union, in the communiqué of its 190th meeting, of 22 May 2009, condemned the repeated attacks against the Government and the civilian population in Mogadishu and other parts of Somalia, including by armed groups and foreign elements bent on undermining the peace and reconciliation process, UN وإذ يؤكد على أن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي قد أدان، في بلاغه الصادر عن اجتماعه 190 في 23 أيار/مايو 2009، الهجمات المتكررة على الحكومة وعلى السكان المدنيين في مقديشو وفي أنحاء أخرى من الصومال، بما فيها الهجمات التي شنّتها مجموعات مسلحة وعناصر أجنبية مُصمِّمة على تقويض عملية إحلال السلام والمصالحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد