ويكيبيديا

    "on united nations personnel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • على أفراد اﻷمم المتحدة
        
    • على اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة
        
    • يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة
        
    • على موظفي الأمم المتحدة في
        
    • ضد موظفي اﻷمم المتحدة
        
    Another question which must be dealt with was how those responsible for attacks on United Nations personnel should be punished. UN وأضاف أن ثمة مسألة أخرى يجب معالجتها وهي كيفية معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    47. Needless to say, I strongly deplore the recent attacks by UNITA on United Nations personnel in several areas in Angola. UN ٤٧ - وغني عن البيان، إني استنكر بشدة هجمات يونيتا اﻷخيرة على موظفي اﻷمم المتحدة في عدة مناطق بأنغولا.
    We strongly condemn attacks on United Nations personnel in the field. UN وندين بشدة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان.
    In connection with those disturbances, a number of completely unprovoked attacks were made on United Nations personnel and property. UN وفيما يتصل بهذه الاضطرابات وقع عدد من الهجمات غير المستفزة بالمرة على موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    The verification of the activities of bandits, including attacks on United Nations personnel and property, has been conducted with difficulty, since full cooperation from the government authorities or UNITA has not always been forthcoming. UN ولا يزال التحقق من أنشطة قطﱠاع الطرق، بما في ذلك الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها، يجري بصعوبة، نظرا ﻷن التعاون الكامل من السلطات الحكومية أو يونيتا لم يكن دوما متوفرا.
    The point was made that the question of the responsibility for attacks on United Nations personnel also involved the principle of the sovereignty of States. UN وأثيرت نقطة مؤداها أن موضوع المسؤولية عن الاعتداء على موظفي اﻷمم المتحدة يثير أيضا مبدأ سيادة الدول.
    At the same time, my Government deplores the barbarous attacks on United Nations personnel deployed in Somalia by forces loyal to Somali factions. UN وفي الوقت ذاته تستنكر حكومة بلادي الهجمات الوحشية على موظفي اﻷمم المتحدة الموزعين في الصومال التي ترتكبها القوات الموالية للفصائل الصومالية.
    It was essential that those responsible for attacks on United Nations personnel should be brought to justice. UN وذكر أن من الضروري تقديم المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة الى المحاكمة.
    They must be clearer and firmer in their condemnation of attacks on United Nations personnel. UN فينبغي على اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء إدانة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة بلهجة أكثر وضوحا وقوة.
    An important aspect of that approach would be a legal instrument providing for personal responsibility for individuals committing attacks on United Nations personnel. UN وسيكون من الجوانب الهامة للنهج هذا صك قانوني ينص على المسؤولية الشخصية لﻷفراد الذين يرتكبون اعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    Thus, the question of responsibility for attacks on United Nations personnel could be dealt with in the context of a new international legal instrument or by an additional protocol to the Convention referred to. UN وبناء على ذلك، فيمكن بحث مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في إطار صك قانوني دولي جديد أو في إطار بروتوكول إضافي للاتفاقية المشار إليها.
    Fiji therefore supported the draft convention on responsibility for attacks on United Nations personnel submitted by New Zealand, as well as the proposal to establish a working group to draft such a convention. UN لذلك مشروع الاتفاقية بشأن المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة الذي قدمته نيوزيلندا، فضلا عن الاقتراح بإنشاء فريق عامل لصياغة هذه الاتفاقية.
    For example, the 1973 Convention could hardly be effective in the case of attacks on United Nations personnel in a country whose Government had no control over its territory. UN وأردف قائلا إنه على سبيل المثال فإن اتفاقية ١٩٧٣ لا يمكن أن تكون ذات فعالية تذكر في حالة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في بلد لا تسيطر حكومته على أراضيها.
    31. Aware of the situation and the need for the persons responsible for such attacks to be punished, Nepal supported the proposal to draft an international convention on responsibility for attacks on United Nations personnel. UN ٣١ - ومضى قائلا أن نيبال إذ تدرك الحالة وضرورة معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن تلك الهجمات، فإنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية دولية بشأن المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    19. At the same time, the adoption of a new instrument, while usefully highlighting the aspect of individual responsibility for attacks on United Nations personnel, should not cast any doubt on existing obligations of Member States. UN ١٩ - وفي الوقت ذاته، إن كان اعتماد صك جديد سيبرز على نحو مفيد جانب المسؤولية الفردية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة فلا ينبغي له أن يشكك في الالتزامات القائمة للدول اﻷعضاء.
    The question arises whether attacks on United Nations military contingents engaged in an enforcement operation should be considered, for the purposes of such a convention, as an attack on United Nations personnel. UN والمسألة المطروحة هنا هي ما إذا كان ينبغي، ﻷغراض الاتفاقية، اعتبار الاعتداءات على الوحدات العسكرية لﻷمم المتحدة التي تقوم بعملية إنفاذ اعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    It was observed that the draft convention before the Ad Hoc Committee dealt with two issues: the respective rights and obligations of States parties and of United Nations personnel, and the individual criminal responsibility of perpetrators of attacks on United Nations personnel. UN ولوحظ أن مشروع الاتفاقية المعروض على اللجنة المخصصة يعالج مسألتين: حقوق وواجبات كل من الدول اﻷطراف وأفراد اﻷمم المتحدة، والمسؤولية الجنائية الفردية لمرتكبي الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    It was observed that the question of attacks on United Nations personnel in areas which were not under the control of a host State deserved further consideration. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن مسألة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في المناطق غير الخاضعة لدولة مضيفة جديرة بمزيد من النظر.
    In the ensuing discussion, the members of the Council stressed that the bombardment of Bamyan airport and the attacks on United Nations personnel engaged in humanitarian tasks were unacceptable. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شدد أعضاء المجلس على أن قصف مطار باميان وشن الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة المشاركين في المهام اﻹنسانية أمر غير مقبول.
    We deplore the loss of civilian lives in the ongoing hostilities in Lebanon, and the attacks on United Nations personnel. UN ونأسف لفقدان أرواح المدنيين في اﻷعمال العدائية الجارية في لبنان، والهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة.
    I also pointed out that it was essential that all parties uphold the undertakings they had made and cease forthwith their attacks on United Nations personnel and property. UN وأشرت أيضا إلى أنه من الضروري أن تفي جميع اﻷطراف بما قطعته على نفسها من التزامات، وأن تكف فورا عن شن الهجمات على اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة وعلى ممتلكاتها.
    ACC members also strongly expressed the view that Governments should ensure that threats and attacks on United Nations personnel were not carried out with impunity, and that those guilty of such offences were prosecuted to the full extent of the law. UN وأعرب أعضاء اللجنة أيضا بقوة عن رأي مفاده أنه ينبغي للحكومات أن تكفل عدم مرور التهديدات والهجمات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة دون عقاب، وأن يحاكم أولئك المسؤولون عن هذه الجرائم بأقصى ما يقتضيه القانون.
    The recent brutal and calculated attack on United Nations personnel in Baghdad, which resulted in a tragic loss of life and many injuries, are to be condemned. UN ويتعين شجب الهجوم الأخير الوحشي المتعمد على موظفي الأمم المتحدة في بغداد، الذي نجمت عنه خسارة مأسوية في الأرواح والكثير من الإصابات.
    However, the Spanish proposal in document A/CONF.183/C.1/L.1 would avoid that problem by including the reference to attacks on United Nations personnel in the war crimes provisions. UN واستدركت قائلة ان الاقتراح الاسباني الوارد في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.1 سوف يحول دون حدوث هذه المشكلة بادراج اشارة الى الهجمات ضد موظفي اﻷمم المتحدة في اﻷحكام الخاصة بجرائم الحرب .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد