ويكيبيديا

    "on vulnerable groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المجموعات الضعيفة
        
    • على الفئات المستضعفة
        
    • عن الفئات الضعيفة
        
    • في الفئات الضعيفة
        
    • على الجماعات الضعيفة
        
    • على الفئات الضعيفة من
        
    • المتعلقة بالفئات الضعيفة
        
    • للجماعات الضعيفة
        
    • المعنية بالفئات الضعيفة
        
    • على المجموعات المعرضة لخطر الإصابة
        
    • على حماية المجموعات الضعيفة
        
    • في المجموعات الضعيفة
        
    • في الجماعات الضعيفة
        
    • على الجماعات المستضعفة
        
    • التي تتعرض لها الفئات الضعيفة
        
    Governments have to ensure that unemployment and deteriorating living standards do not provide excuses for attacks on vulnerable groups. UN ويجب على الحكومات أن تضمن ألا تشكل البطالة وتدهور مستويات المعيشة ذرائع لشن الهجمات على المجموعات الضعيفة.
    It thanked the delegation for the responses provided on the revised Strategic Action Plan on Poverty, welcoming its focus on vulnerable groups. UN وشكرت الوفد على الردود التي قدمها حول خطة العمل الاستراتيجية المنقحة بشأن الفقر، ورحبت بتركيزها على المجموعات الضعيفة.
    Several speakers shed light on the perils and negative impact of corruption on vulnerable groups of people, including women and children. UN 40- وسلـّط عدة متكلمين الضوء على مخاطر الفساد وآثاره السلبية على الفئات المستضعفة من الناس، لا سيما النساء والأطفال.
    Such a system should include all children under 18 years of age with specific emphasis on vulnerable groups of children. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال الذين هم دون 18 سنة، كما ينبغي أن يركز تحديداً على الفئات المستضعفة من أطفال.
    40. The Committee notes the very limited information and statistics available on vulnerable groups of women, including elderly women, women with disabilities and women discriminated against on the basis of their sexuality. UN 40 - تلاحظ اللجنة أن المعلومات والإحصاءات المتاحة عن الفئات الضعيفة من النساء، بمن فيهن المسنات والنساء ذوات الإعاقة والنساء اللائي يتعرضن للتمييز بسبب جنسانيتهن، هي معلومات محدودة جدا.
    It was hoped that the country's efforts to mitigate the effects of the crisis on vulnerable groups had been demonstrated. UN وتأمل في أن تكون قد أبرزت الجهود التي يبذلها البلد للتخفيف من آثار الأزمة في الفئات الضعيفة.
    We have put in place a multisectoral strategy to protect the population at large, with special emphasis on vulnerable groups. UN ووضعنا استراتيجية متعددة القطاعات لحماية عموم السكان، مع تركيز خاص على الجماعات الضعيفة.
    The results of the survey will allow the Government to review its poverty strategy and better focus on vulnerable groups. UN وستتيح نتائج الدراسة الاستقصائية للحكومة استعراض استراتيجيتها المتصلة بالفقر وتحسين تركيزها على المجموعات الضعيفة.
    The Government is working to prepare a new plan focusing on vulnerable groups. UN وتعكف الحكومة الآن على إعداد خطة جديدة تركز على المجموعات الضعيفة.
    Counselling focused on vulnerable groups, such as unaccompanied minors and single women. UN وركزت المساعدة الاستشارية على المجموعات الضعيفة مثل القصر غير المصحوبين بمرافق والنساء غير المتزوجات.
    Examples of this evolution are found, for example, in the involvement of NGOs in social emergency funds established to mitigate the impact of adjustment measures on vulnerable groups. UN وتوجد أمثلة لهذا التطور، على سبيل المثال، في اشتراك المنظمات غير الحكومية في صناديق الطوارئ الاجتماعية المنشأة للتخفيف من أثر تدابير التكيف على المجموعات الضعيفة.
    The experts in demobilization and social reintegration in charge of carrying out studies on vulnerable groups and the profile of soldiers to be demobilized have already begun collecting information. UN أما الخبراء في تسريح القوات وإعادة الدمج الاجتماعي المسؤولون عن إجراء دراسات على المجموعات الضعيفة وعلى خصائص الجنود الذين سيجري تسريحهم فقد بدأوا بالفعل في جمع المعلومات.
    A key focus of the work has been on vulnerable groups within the criminal justice system, in particular women and children. UN وينصبّ التركيز الرئيسي لهذا العمل على الفئات المستضعفة ضمن نظام العدالة الجنائية، وخصوصا النساء والأطفال.
    The United Nations and partners are focusing their attention on vulnerable groups, such as returning populations and those in volatile areas. UN ومن هنا تركز الأمم المتحدة وشركاؤها الاهتمام على الفئات المستضعفة مثل جماعات العائدين والسكان المقيمين في مناطق مضطربة.
    The advocacy and operational work of the Campaign in 32 cities aims at fostering inclusiveness amidst complex diversity and focuses on vulnerable groups. UN وتسعى الحملة من خلال ما تضطلع به من أعمال في مجال الدعوة والأعمال التنفيذية في 32 مدينة إلى تشجيع مبدأ الشمولية وسط ظروف التنوع المعقد وتركز على الفئات المستضعفة.
    Another consideration is the effect of coercive economic measures on vulnerable groups in target States and whether there are options for specifically targeting coercive economic measures on the policy makers in target States. UN وثمة اعتبار آخر، هو تأثير التدابير الاقتصادية القسرية على الفئات المستضعفة في الدول المستهدفة وعلى الخيارات المتعلقة بأن تستهدف التدابير الاقتصادية القسرية صانعي السياسة على وجه التحديد في الدول المستهدفة.
    FAO had also completed a study on vulnerable groups in Viet Nam, Guatemala, Nepal and Ethiopia and had prepared a special report on mountain people in the context of the International Year of Mountains. UN كما أكملت الفاو دراسة أيضا عن الفئات الضعيفة في فييت نام وغواتيمالا ونيبال وإثيوبيا وأعدت تقريرا خاصا عن شعوب الجبال في سياق السنة الدولية للجبال.
    An action programme on media violence was being prepared and would address the impact of such violence on vulnerable groups such as children and young people, as well as the portrayal of women, sex roles and gender relations. UN ويعد حاليا برنامج عمل عن العنف في وسائط اﻹعلام يعالج تأثير هذا العنف في الفئات الضعيفة كاﻷطفال والشباب، كما يعالج صورة المرأة وأدوار الجنسين والعلاقات بين الجنسين.
    Chapters IV and V analyse the impact of the environment on vulnerable groups and on the enjoyment of fundamental rights. UN وفي الفصلين الرابع والخامس يجري تحليل آثار البيئة على الجماعات الضعيفة وعلى التمتع بالحقوق اﻷساسية.
    The General Directorate of Prisons is implementing training programmes which are especially focused on vulnerable groups such as women, juveniles, drug-addicted persons and those at high risk of committing suicides. UN وتوجد المديرية العامة للسجون بصدد تنفيذ برامج تدريبية تركز بشكل خاص على الفئات الضعيفة من قبيل النساء، والأحداث، والأشخاص المدمنين على المخدرات وعلى الأشخاص المعرضين بشدة للانتحار.
    Please see Annex 7 for statistical data on vulnerable groups of women. UN يرجى الرجوع إلى المرفق 7 للاطلاع على البيانات الإحصائية المتعلقة بالفئات الضعيفة من النساء.
    The State party should also ensure that the fight against terrorism does not lead to breaches of the Convention nor impose undue hardship on vulnerable groups. UN كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن لا تؤدي مكافحة الإرهاب إلى أي مخالفات للاتفاقية، وأن لا تسبّب مشقة لا مبرر لها للجماعات الضعيفة.
    (e) The Subcommittee on vulnerable groups of Women has been set up to study and give visibility to the problems of the most vulnerable groups of women. UN (ح) اللجنة الفرعية المعنية بالفئات الضعيفة من النساء، التي شُكِّلت لدراسة مشاكل أضعف الفئات من النساء وإلقاء الضوء عليها.
    Large-scale prevention campaigns include specific themes focused on vulnerable groups, such as youth and pregnant women. UN وتتضمن حملات الوقاية التي تُنظم على نطاق واسع مواضيع محددة تركز على المجموعات المعرضة لخطر الإصابة مثل الشباب والنساء الحوامل.
    9. Calls on all parties to respect their obligations under international human rights law and international humanitarian law, in particular with regard to the protection of civilians, and to end all attacks on civilians, with a special focus on vulnerable groups, including women, children and internally displaced persons, as well as human rights defenders and humanitarian workers; UN 9- يدعو جميع الأطراف إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين، ووضع حد لجميع الهجمات التي تستهدف المدنيين، مع التركيز على حماية المجموعات الضعيفة كالنساء والأطفال والمشردين داخلياً، بالإضافة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان والعاملين في المجال الإنساني؛
    In most cases, their effectiveness on vulnerable groups is thereby diminished. UN وفي معظم الحالات، تتضاءل لهذا السبب فعاليتها في المجموعات الضعيفة.
    The Committee invites the State party to provide information on the measures taken to ensure the implementation of land reform policy and particularly its impact on vulnerable groups. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة تنفيذ سياسة الإصلاح الزراعي وبخاصة تأثيرها في الجماعات الضعيفة.
    For example, Mali, in prioritizing its adaptation activities, took into account the following five criteria: impact on vulnerable groups and resources; impact on the rate of economic growth for poor people; losses avoided for people; synergy with multilateral environmental agreements and national projects and programmes; and monetary costs. UN وعلى سبيل المثال، أخذت مالي في الاعتبار، لدى تحديد أولويات أنشطتها في مجال التكيف، المعايير الخمسة التالية: الأثر على الجماعات المستضعفة والموارد؛ والأثر على معدل النمو الاقتصادي بالنسبة للفقراء؛ والخسائر المتجنَّبة؛ والتكامل مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمشاريع والبرامج الوطنية؛ والتكاليف المالية.
    Challenges included achieving an adequate diffusion of scientific and technical knowledge, while avoiding excessively high costs of proprietary technology, and eliminating adverse effects on vulnerable groups in society by ensuring both affordable access to medicines and the diffusion of technical knowledge among farmers and small urban producers. UN وتشمل التحديات تحقيق النشر الملائم للمعارف العلمية والتقنية، مع تفادي التكاليف المفرطة في الارتفاع لتكنولوجيا الملكية، والقضاء على الآثار السلبية التي تتعرض لها الفئات الضعيفة في المجتمع عن طريق كفالة الحصول على الأدوية بأسعار معقولة ونشر المعارف التقنية بين الفلاحين وصغار المنتجين في الحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد