ويكيبيديا

    "on whether a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن ما إذا كان
        
    • على ما إذا كان
        
    • على ما إذا كانت
        
    • عمّا إذا كانت
        
    It would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    Opposing points of view exist on whether a solution to the status of Kosovo would facilitate or hinder the returns process. UN وهناك تعارض في وجهات النظر بشأن ما إذا كان إيجاد حل لمسألة وضع كوسوفو سييسر عمليات العودة أو يعوقها.
    Diverging views were expressed on whether a shorter period should be provided. UN وأُبديت آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي النص على فترة أقصر.
    That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker Open Subtitles هذا النوع من عقلية بالأبيض والأسود قد عمل لك، لكن بالنسبة لأولئك منا الذين لا يعيشون على ما إذا كان الظهير
    172. At present, the application of a particular methodology depends on whether a duty station is a headquarters or a non-headquarters duty station. UN 172 - حاليا، يعتمد تطبيق منهجية بعينها على ما إذا كان مركز العمل هو من مراكز العمل الثمانية التي بها مقار.
    Different definitions were used, depending on whether a psychological, legal or journalistic point of view was taken. UN فقد استخدمت تعاريف مختلفة، اعتماداً على ما إذا كانت هناك وجهة نظر متبناة نفسية أو قانونية أو صحفية.
    The Special Rapporteur will not take a position on whether a person seeking asylum should or should not be granted refugee status. UN لكن المقرر الخاص لن يتخذ موقفاً بشأن ما إذا كان ينبغي لأي طالب لجوء أن يمنح صفة لاجئ.
    The Commission also has the authority to supplement a decision with a specific recommendation, and to approach the Courts for a binding decision on whether a certain action is compatible with equal treatment legislation. UN ومن حق اللجنة أيضا أن تتولى تعزيز قرار ما بتوصية معينة من جانبها، وأن تُطالب المحاكم بإصدار قرار ملزم بشأن ما إذا كان أحد الإجراءات متفقا مع تشريعات المساواة في المعاملة.
    Views differed on whether a mandate to take up the subject would be given were resources available. UN وتباينت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي إسناد ولاية لتناول هذا الموضوع في حال توافر الموارد اللازمة لذلك.
    States, treaty bodies and dispute settlement bodies acting within their respective competences might disagree on whether a particular reservation was permissible. UN وقد تختلف الدول وهيئات المعاهدات وهيئات تسوية المنازعات، في نطاق اختصاصها، بشأن ما إذا كان تحفظ ما جائزا.
    To move beyond the current stalemate in the debate on whether a global facilitation mechanism is essential, it is important to generate more hard data and evidence on what exactly is needed and how best to achieve it. UN ولتجاوز الجمود الحالي في النقاش بشأن ما إذا كان يلزم وجود آلية عالمية للتيسير فإنه يلزم توفير المزيد من البيانات والأدلة الملموسة بشأن ما هو مطلوب تماما وأفضل السبل لتحقيق ذلك.
    Views were expressed on whether a definition of counterclaim should be included in the Rules or whether it should be up to the parties to define. UN وأُعرب عن آراء بشأن ما إذا كان تعريف المطالبة المُضادة ينبغي أن يُدرج في القواعد، أم إذا كان ينبغي أن يترك أمر تعريفها للطرفين.
    3. Debate on whether a dialogue between the Government and UNITA should be resumed has continued. UN 3 - واستمرت المناقشة بشأن ما إذا كان ينبغي استئناف الحوار بين الحكومة ويونيتا.
    Without knowing the number of incoming cases, it would be very difficult to arrive at a valid judgement on whether a single, three-person Arbitration Board of the sort contemplated would be likely to speed up the resolution of disputes or, on the contrary, cause even greater delay. UN فدون معرفة عدد القضايا الواردة، سيصعب للغاية التوصل إلى حكم سليم بشأن ما إذا كان مجلس التحكيم الواحد المؤلف من ثلاثة أشخاص على النحو المقترح سيؤدي على اﻷرجح إلى تسريع تسوية المنازعات، أم أنه، على العكس من ذلك، سيتسبب في مزيد من التأخير.
    On the content ratione materiae of the draft Code, his delegation felt that the main issue was to determine the purpose of the Code; otherwise, there were liable to be sterile discussions on whether a given crime should be included in the Code. UN وبخصوص مضمون الاختصاص الموضوعي لمشروع المدونة، قال إن وفده يرى بأن المسألة اﻷساسية تكمن في تحديد الغاية من المدونة؛ وإلا فإن من المحتمل أن ينشأ جدل عقيم بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج جريمة من الجرائم أم لا.
    The poor response to that Convention showed that the vast majority of Member States had reservations on whether a global approach was appropriate. UN فإن ضعف الاستجابة إلى هذه الاتفاقية يوضح أنه يوجد لدى اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء تحفظات بشأن ما إذا كان النهج العالمي ملائما.
    Trends of this indicator are highly dependent on whether a scientific conference is held in the biennium under consideration or not. UN :: تتوقف اتجاهات هذا المؤشر كثيراً على ما إذا كان قد عقد مؤتمر علمي خلال فترة السنتين قيد النظر أم لا.
    It depends on whether a planet-killing asteroid is heading our way. Open Subtitles ذلك يعتمد على ما إذا كان الكويكب قتل كوكب يتجه في طريقنا.
    See, you just made a $20 bet on whether a fellow human being would live or die. Open Subtitles من واجبي تذكيرك بشيء. انظر، للتو راهنت بمبلغ 20 دولار على ما إذا كان أخيك في البشرية سيعيش أو يموت.
    In other cases, extradition should depend on whether a State concerned accepted the jurisdiction of the court. UN وفي قضايا أخرى، ينبغي أن يتوقف تسليم المجرمين على ما إذا كانت الدولة المعنية قد قبلت باختصاص المحكمة.
    Constitutional and legislative provisions for local government organizations may vary depending on whether a State is federal, regionalized or unitary. UN 3 - قد تتباين الأحكام الدستورية والتشريعية الخاصة بمنظمات الحكم المحلي اعتماداً على ما إذا كانت الدولة اتحادية أو إقليمية أو وحدوية.
    Information on whether a State party has declared, pursuant to article 16, paragraph 5, of the Organized Crime Convention, that it would use the Convention as the legal basis for extradition is also provided. UN ويتضمّن الدليل أيضا معلومات عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد أعلنت، عملا بالفقرة 5 من المادة 16 من اتفاقية الجريمة المنظمة، أنها ستستخدم الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد