ويكيبيديا

    "on which consensus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الآراء بشأنها
        
    • توافق آراء بشأنها
        
    • في الآراء بشأنه
        
    • توافق للآراء بشأنها
        
    • توافق الآراء بشأنها
        
    • بشأنها توافق آراء
        
    • بشأنها توافق في
        
    • توافق آراء بشأنه
        
    • إجماع بشأنها
        
    It fell to the General Assembly, by virtue of its legitimacy and representativity, to develop partnerships and commitments on global governance, including issues on which consensus had not yet been reached. UN ومن ثم يقع على عاتق الأمم المتحدة في إطار شرعيتها ونطاق تمثيلها مسؤولية استحداث شراكات والتزامات بشأن الحوكمة العالمية، بما في ذلك المسائل التي لم يتم بعد التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    At the third session, the Forum will revisit the sub-item, which is for update discussion, and seek to resolve those paragraphs on which consensus has yet to be achieved. UN وسيعاود المنتدى في الدورة الثالثة النظر في هذا البند الفرعي، المقرر إجراء مناقشة بشأنه بغرض الاستكمال، وسيسعى إلى حسم الموقف فيما يتعلق بالفقرات التي لم يتحقق توافق في الآراء بشأنها بعد.
    Japan made a significant contribution to the study group drafting the guidelines, on which consensus has almost been reached. UN وشاركت اليابان بالكثير في أعمال فريق الدراسة المعني بصوغ هذه المبادئ التوجيهية، والتي أوشك الوصول إلى توافق في الآراء بشأنها.
    We think that proposing such amendments, on which consensus cannot be reached at this stage, is counterproductive and could have a negative effect on the future process of the Programme of Action. UN ونعتقد أن اقتراح تعديلات كهذه، لا يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأنها في هذه المرحلة، يأتي بنتائج عكسية ويمكن أن تكون له آثار سلبية على عملية برنامج العمل مستقبلا.
    The papers that my Russian and Chinese colleagues have circulated are a helpful starting point for a debate on a topic which is undoubtedly complex and one on which consensus is difficult to reach. UN إن الورقات التي قام زميليَّ الروسي والصيني بتعميمها هي نقطة انطلاق مفيدة من أجل المناقشة بشأن موضوع لا شك أنه معقد ويصعب التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    He wished to emphasize that the only workable basis for discussion was the draft resolution he had just introduced on behalf of the Group, as it contained many elements on which consensus had been painstakingly built. UN وقال إنه يود أن يؤكد أن الأساس الوحيد الصالح لأن تقوم عليه المناقشة هو مشروع القرار الذي قدمه لتوه باسم المجموعة، لأنه يتضمن عناصر كثيرة تم التوصل إلى توافق للآراء بشأنها بعد جهد.
    In addition to the draft decisions contained in document GC.10/CRP.3, on which consensus had been reached in informal consultations, and which should require little discussion, a number of draft resolutions and decisions had been circulated informally without symbols. UN وذكرت إن عددا من مشاريع القرارات والمقررات قد عمِّم بشكل غير رسمي دون رموز، إضافة إلى مشاريع القرارات والمقررات الواردة في الوثيقة GC.10/CRP.3، والتي تم التوصل إلى توافق الآراء بشأنها في مشاورات غير رسمية.
    It was reiterated that the Chairman's proposed outcome of the informal working group could be published as a Security Council document, even without the parts on which consensus has not yet been reached. UN وجرى التأكيد مجددا على أن النتائج التي اقترحها الرئيس للفريق العامل غير الرسمي يمكن أن تصدر كوثيقة من وثائق مجلس الأمن حتى من غير الأجزاء التي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    The paragraphs of the original draft on which consensus could not be reached were referred by the Assembly to MEPC for further consideration. UN وأحيلت فقرات المشروع الأصلي التي لم يتســنَّ التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها إلى مجلس لجنة حماية البيئة البحرية لتمعن النظر فيه.
    Table C contains activities on which consensus was not reached and which will require consideration as part of implementation of the Strategic Approach. Table D provides a list of acronyms used in tables B and C. UN ويتضمن الجدول جيم الأنشطة التي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها والتي يلزم بحثها كجزء من تنفيذ النهج الاستراتيجي، ويقدم الجدول دال قائمة بالمختصرات المستخدمة في الجدولين باء وجيم.
    12. At the same meeting, the Main Committee held a procedural discussion with regard to the paragraphs on which consensus had not been reached in the Drafting Committee. UN 12- وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة الرئيسية مناقشة إجرائية للفقرات التي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها في لجنة الصياغة.
    Regarding the final document, the proposal to deal separately with those questions on which there was broad agreement and those issues on which consensus would be harder to obtain was unacceptable. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية، قال إن المقترح الذي يدعو إلى التعامل مع المسائل التي عليها اتفاق عام والمسائل التي يصعب الحصول على توافق في الآراء بشأنها كلاً على حدة يعد أمرًا يتعذر تحقيقه وغير مقبول.
    18. An additional concern raised during the consultation with the expanded bureau was the status of those activities in the draft global plan of action on which consensus had not been reached. UN 18 - وثمة قلق آخر أثير أثناء المشاورات مع هيئة المكتب الموسعة يتمثل في حالة تلك الأنشطة الواردة في خطة العمل العالمية والتي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    Unfortunately, the same applies to the question of improving and simplifying the methods of the Council's work, on which consensus seemed to be near a year ago. UN ولﻷسف، أن نفس الشيء ينطبق على مسألة تحسين وتبسيط أساليب عمل المجلس التي بدا التوصل إلى توافق آراء بشأنها قريبا قبل عام.
    It was her understanding, however, that the practice of the Committee was to defer until a future session had any questions on which consensus had not been achieved. UN بيد أنها تفهم أن ممارسة اللجنة تتمثل في أن ترجئ النظر في أية مسائل لم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأنها إلى دورة مقبلة.
    In the meantime, a " negotiating framework " is being prepared for readjusting a national compensation plan on which consensus was reached between the Peace Secretariat and the Multi-institutional Forum for Peace and Harmony. UN وفي ذلك الحين أعد " إطار للتفاوض " من أجل إعادة تكييف برنامج وطني للتعويضات جرى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه بين أمانة السلام والمنتدى المتعدد المؤسسات من أجل السلام والوفاق.
    3. The adoption of an amendment on which consensus cannot be reached shall require a two-thirds majority of States Parties present and voting, provided that a majority of States Parties is present. UN 3 - أي تعديل لا يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه يستلزم اعتماده أغلبية الثلثين من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، شريطة أن تكون أغلبية الدول الأطراف حاضرة.
    Amendments to the Statute, proposed pursuant to article 121, paragraph 1, and article 122, paragraph 1,of the Statute on which consensus cannot be reached shall be adopted by the Assembly or by a Review Conference, by a two-thirds majority of States Parties. UN تعتمد الجمعية أو مؤتمر استعراضي، بأغلبية ثلثي الدول الأطراف، التعديلات على النظام الأساسي، المقترحة عملا بالفقرة 1 من المادة 121 والفقرة 1 من المادة 122 من ذلك النظام، والتي يتعذر التوصل إلى توافق للآراء بشأنها.
    The Committee had before it document GC.11/CRP.4 and Corr.1, containing a set of draft decisions on which consensus had been reached in informal consultations and which should require little discussion, and a set of draft resolutions that had not yet been discussed. UN وأضاف إنه معروض على اللجنة الوثيقة GC.11/CRP.4 وCorr.1، التي تضم مجموعة من مشاريع مقررات تم التوصل إلى توافق الآراء بشأنها في مشاورات غير رسمية، وتستدعي إجراء بعض المناقشات بصددها، كما تضم مجموعة من مشاريع القرارات التي لم تُناقش بعد.
    The Working Group on the topic should seek to identify the points on which consensus existed and those that required further consideration. UN وينبغي أن يسعى الفريق العامل المعني بالموضوع إلى تحديد النقاط التي يوجد بشأنها توافق آراء والنقاط التي تحتاج إلى المزيد من النظر.
    After a lively discussion, recommendations had been made on the issues on which consensus had been achieved. UN وبعد مناقشة محتدمة؛ تم صياغة توصيات بشأن المسائل التي تحقق بشأنها توافق في الآراء.
    A revision of the resolution (A/AC.240/1995/L.5/Rev.1), on which consensus was reached by the Preparatory Committee at its 27th meeting, was subsequently submitted to the General Assembly for appropriate action. UN وفيما بعد قدم إلى الجمعية العامة، بغية اتخاذ اﻹجراء المناسب، تنقيح للقرار (A/AC.240/1995/L.5/Rev.1)، كانت اللجنة التحضيرية قد توصلت إلى توافق آراء بشأنه في جلستها ٢٧.
    This was evident from the voting patterns on all relevant General Assembly resolutions on which consensus failed to be reached and from the adoption of conflicting resolutions. UN واتضح هذا من أنماط التصويت على جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي لم يتوصل إلى إجماع بشأنها ومن اعتماد قرارات متضاربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد