ويكيبيديا

    "on widows" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الأرامل
        
    • عن الأرامل
        
    The persistence of sociocultural constraints: rites imposed on widows, inheritances and legacies, and dowries UN استمرار التقييدات الاجتماعية الثقافية: الطقوس التي تُفرض على الأرامل والإرث والتركة والمهر
    No studies had been conducted to date on the impact of customary laws on widows. UN ولم تجر أية دراسة حتى هذا التاريخ عن أثر القانون العرفي على الأرامل.
    Such teachings are opposed to backward practices, especially those inflicted on widows during mourning. UN وتعترض أيضا على الممارسات الرجعية التي تُفرض خصوصا على الأرامل من النساء أثناء فترة الحداد.
    The organization also received support from UNIFEM to hold an international seminar on widows, which led to a panel discussion on this theme at a session of the Committee on the Status of Women. UN وتلقت المنظمة أيضا الدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لعقد حلقة دراسية دولية عن الأرامل أفضت إلى عقد حلقة نقاش عن هذا الموضوع خلال إحدى دورات لجنة وضع المرأة.
    36. The Committee notes with concern the lack of data on widows and their living conditions and on the situation of former women combatants in the State party. UN 36 - تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود بيانات عن الأرامل وظروفهن المعيشية، وكذلك عن حالة المحاربات السابقات في الدولة الطرف.
    Nonetheless, in Nepal there have been significant advancements in terms of the census data particularly focused on widows. UN ورغم ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير في نيبال على صعيد جمع بيانات التعدادات التي تركز على الأرامل بوجه خاص.
    A culture of " food for sex " often operates within the camps, with its particular impact on widows and their daughters. UN وفي كثير من الأحيان، تنتشر ثقافة " الغذاء مقابل الجنس " داخل المخيمات، بما لها من أثر خاص على الأرامل وبناتهن.
    The Government has introduced a number of measures in its attempt to mitigate the impact of HIV/AIDS on widows and vulnerable children, including the introduction of free basic education, skills training and AIDS prevention programmes. UN وأدخلت الحكومة عددا من التدابير في محاولة للتخفيف من تأثير الفيروس والإيدز على الأرامل والأطفال المستضعفين، ومن بينها إدخال مجانية التعليم الأساسي، والتدريب على المهارات، وبرامج للوقاية من الإيدز.
    Mourning and burial rites forced on widows in some cultures may be not only violently cruel and degrading but also life-threatening, especially in the context of the AIDS pandemic. UN وفي بعض الثقافات، قد لا تكون طقوس الحداد والدفن التي تفرض على الأرامل ذات طابع عنيف قاس ومهين فحسب، ولكنها تشكل أيضا تهديدا للحياة، لا سيما في إطار تفشي وباء الإيدز.
    Aims of the organization: The main objective of Widows Rights International (WRI) is to support widows' and women's groups that are contesting the inequalities and injustices which have been imposed on widows of all ages by law and custom in many countries in Africa and South-East Asia. UN أهداف المنظمة: الهدف الرئيسي للمنظمة الدولية لحقوق الأرامل هو تقديم الدعم للنساء الأرامل، والمرأة التي تناضل ضد أوجه اللامساواة والظلم التي فرضتها القوانين والعادات على الأرامل من جميع الأعمار في بلدان كثيرة في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    In addition, civil society has undertaken many creative programmes to mitigate the impact of HIV/AIDS on widows and vulnerable children. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع المجتمع المدني بالعديد من البرامج المبتكرة لتخفيف أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأرامل والضعفاء من الأطفال.
    154. Burning also appears to be a custom practised in Pakistan. As a form of domestic violence, this goes beyond the specific issue of inhumane practices imposed on widows. UN 154- والحرق ممارسة تجري أيضاً في باكستان كشكل من أشكال العنف المنزلي، وبالتالي فهو يتجاوز المسألة المحددة الخاصة بالممارسات غير الإنسانية المطبقة على الأرامل().
    The main objects of Widows Rights International (WRI) - formerly Empowering Widows in Development (EWD) - are to support widows' and women's groups which are contesting the inequalities and injustices which have been imposed on widows of all ages by law and custom. UN تتمثّل الأهداف الرئيسية التي تضطلع بها المنظمة الدولية المعنية بحقوق الأرامل - التي عرفت سابقا بتمكين الأرامل من المشاركة في التنمية - في دعم الجماعات المعنية بشؤون الأرامل والجماعات النسائية التي تحارب الإجحاف والمظالم التي تفرضها القوانين والأعراف على الأرامل على اختلاف أعمارهنّ.
    Impact of the global recession and financial systems on widows. Few developing countries can afford to provide social security for widows and, in general, in cases where this is available, a needs-based approach rather than a rights-based one is followed. UN أثر الركود العالمي والنُظم المالية على الأرامل - لا يمكن سوى لعدد قليل من البلدان النامية أن تتحمل تكاليف توفير الضمان الاجتماعي للأرامل، وفي الحالات التي يكون فيها هذا الضمان متاحاً، يجري عموماً اتباع نهجٍ قائمٍ على الاحتياجات لا على الحقوق.
    Mourning and burial rites forced on widows may include " ritual cleansing by sex " (a practice believed to exorcise the evil spirits), extreme restrictions on mobility, diet, dress and freedom of association. UN وقد تشمل طقوس الحداد والدفن التي تُفرض على الأرامل " التطهير وفق الطقوس عن طريق ممارسة الجنس " (وهي ممارسة يُعتقد أنها تؤدي إلى طرد الأرواح الشريرة)، وفرض قيود شديدة على التنقل والغذاء والملبس وحرية تكوين الجمعيات.
    58. Ms. Wilson (Jamaica) said that an enhanced focus on widows and children could facilitate the implementation of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women as well as other human rights instruments that advanced the empowerment of women and children. UN 58 - السيدة ويلسون (جامايكا): قالت إن التركيز المعزز على الأرامل وأطفالهن يمكن أن ييسر تنفيذ اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة فضلا عن تنفيذ الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان التي تدعم تمكين النساء والأطفال.
    The organization received support from UNIFEM to conduct a survey on widows in Vrindavan, India, and disseminate its findings. UN تلقت المنظمة الدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إجراء دراسة استقصائية عن الأرامل في فريندافان، الهند، وتعميم نتائجها.
    WRI also campaigned to include information on widows in shadow reports by countries and organizations to the Commission on the Elimination of Discrimination against Women. UN وقامت المنظمة أيضاً بحملة من أجل تضمين معلومات عن الأرامل في تقارير الظل التي تقدمها البلدان والمنظمات إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: Funding alternate data-collection methods (e.g., national mapping and profiling projects), since conventional census methods inadequately capture data on widows. UN :: تمويل طرائق بديلة لجمع البيانات (مثل المشاريع الوطنية لرسم الخرائط وإعداد النبذ)، ما دامت أساليب التعداد التقليدية لا تورد بيانات كافية عن الأرامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد